หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปล the rain by william henry davies ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
สวัสดีค่ะ ช่วยแปลบท the rain by william henry davies ให้หน่อยค่ะ ลองนำไปแปลเองในเว็ปแล้ว ภาษาไม่สละสลวยค่ะ มีบางคำที่ ไม่ทราบ และไม่เห็นว่ามีเว็ปไหนนำไปแปล รบกวนช่วยแปลให้หน่อยนะคะ เผื่อต้องใช้สอบค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทหารที่ทำหน้าที่เป็นกองหนุน ช่วยเหลือด้านลอจิสติกส์ (ขนส่งของต่างๆ) มีชื่อเรียกเฉพาะของหน่วยไหมคะ
กำลังแปลบทความเกี่ยวกับการทหารของจีนอยู่ค่ะ อยากทราบว่ามีหน่วยงานที่เทียบเคียงกันได้หรือไม่ โดยนิยามแล้วในบทความใช้คำว่า 后勤 (Military logistics) ซึ่งหน้าที่หลักคือเป็นกองหนุน ดูแลงานสนับสนุน งานธุรการ
Yizhen
บทกลอน "คือหัตถาครองพิภพจบสากล" แปลมาจากเรื่องอะไร
ได้ฟังเพลง คือหัตถาครองพิภพ แล้ว ตรงท่อน " ทุกสิ่งเปลี่ยนแปรไปด้วยมือเธอเสกสรร ดังถ้อยคำประพันธ์ เปรียบเปรยพรรณนา...." ท่อนต่อจากนี้ ไปอ่านมาเขาบอกว่าแปลมาจากบทกวีภาษาอังกฤษเรื่องหนึ่ง ดังนี
Peter Zhang
ช่วย"เกลา"กลอนที่แต่งแนะนำตัวให้หน่อยค่ะ.พอส่งได้ไหม
ตัวเรามีนามว่ากานดา ที่แปลว่าหญิงผู้เป็นที่รัก ตากลมโตคิ้วหนาไม่มากนัก เพื่อนรู้จักในนามคืออาดา เกศายาวสีดำขลับพริ้วไสว
สมาชิกหมายเลข 6763771
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ รบกวบช่วยแปลหน่อยนะคะ
No the misunderstanding is not about English
สมาชิกหมายเลข 3803628
อยากรู้คำแปล คำกลอน/คำคม ของ Ryokan อันนี้อะค่ะ ใครรู้เข้ามาช่วยเค้าหน่อยน้า
Too lazy to be ambitious, I let the world take care of itself. Ten days' worth of rice in my bag; a bundle of twigs by the fireplace. Why chatter about delusion and enlightenment? Listening to the nig
สมาชิกหมายเลข 1478928
Ah Robin, Gentle Robin - William Cornysh ... ความหมาย
Ah Robin, Gentle Robin แต่งโดย William Cornysh ซึ่งเป็นผู้ แต่งเพลง แต่งกลอน แต่งบทละคร แสดงละคร และได้สร้างผลงานละครออกมามากมายร่วมกับคณะนักร้องประสานเสียง ปัจจุบันผลงานด้านการละครต่างสูญหายไปหมด คง
tuk-tuk@korat
confused words vs confusing words คำไหนที่แปลว่า คำที่มักสับสน หรอครับ
ตามหัวข้อเลยครับ พอดีเห็นใช้กันทั้งสองคำเลยครับ ไม่แน่ใจแบบไหนถูกหรือผิด หรือถูกทั้งคู้ หรอครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1048054
Series UK ผมว่าใช้ภาษาที่สละสลวยกว่าฝั่ง US อีกทั้งมีนิยายเก่า แต่ทำไมกลับทำการตลาดนอกอังกฤษไม่ได้เลยครับ คนไม่นิยม
Series UK ผมว่าใช้ภาษาที่สละสลวยกว่าฝั่ง US อีกทั้งมีนิยายเก่า แต่ทำไมกลับทำการตลาดนอกอังกฤษไม่ได้เลยครับ คนไม่นิยม ทำไมบทกลอนอังกฤษโบราณ สำเนียงอังกฤษแท้ คนไม่นิยมครับ กลับไม่ตีตลาดเท่าหนัง Hollywood
สมาชิกหมายเลข 9021352
ชื่อ โอ๊ะ ภาษาอังกฤษเขียนยังงัยคะ
อยากสอบถามมากค่ะสงสัยมา20ปีแล้วว่า โอ๊ะ ภาษาอังกฤษเขียนยังงัยคะวอนผู้รู้😭
สมาชิกหมายเลข 9045865
Dictionary ซื้อดีมั้ย
คือพอดีว่าผมจะซื้อ Oxford advanced learner's Dictionary เพราะผมเรียนเอกอังกฤษ มันจำเป็นมั้ยครับ หรือว่าหาแปลตามเว็ปเอาครับ
สมาชิกหมายเลข 8566145
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปล the rain by william henry davies ให้หน่อยค่ะ