หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลเอกสารต่างประเทศ
กระทู้คำถาม
ต้องการสอบถามเกี่ยวกับบริษัทที่รับแปลเอกสารจากภาษานอรเวย์เป็นภาษาไทยที่ไม่แพงมาก จะเอาไปใช้ที่เมืองไทย ราคา และระยะเวลาที่แปลและเชื่อถือได้ มีใครมีข้อมูลบ้างไหมคะ แปลเองได้แต่ไม่ใช่นักแปลมืออาชีพ ไม่มีใบประกาศเกียรติคุณ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแนะนำด้วยค่ะ ที่ไหนรับแปลเอกสารภาษาไทย(เป็นภาษาอังกฤษ) คืออยากได้แบบที่กระทรวงต่างประเทศหรือสถานฑูตรับรองค่ะ
เอกสารค่อนข้างสำคัญและเป็นทางการค่ะ ขอบคุณมากนะคะ
positive thought
อยากทราบเรทราคาการแปลเอกสารจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยค่ะ
ตอนนี้เรากำลังสนใจจะรับงานแปลเอกสารต่างๆจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยค่ะ เราเคยรับงานแปลเอกสารจากไทยเป็นอังกฤษ และอังกฤษเป็นไทยมาบ้าง ที่ผ่านมาส่วนมากรับงานจากคนรู้จ
ยัยตัวอ้วน
อยากรับงานแปลภาษาอังกฤษ สามารถสมัครได้ที่ไหนคะ
จขกท. จบปริญาโท มีความรู้ด้านภาษาอังกฤษอย่างดีในด้านการแปลเอกสาร ไม่ทราบว่าจะไปสมัครรับแปลงานจากไทยเป็นอังกฤษ หรืออังกฤษเป็นไทยได้ที่ไหนคะ รบกวนผู้รู้แนะนำด้วยค
สมาชิกหมายเลข 2286638
มีใครเคยแปลเอกสารจาก กบข. บ้าง
คือเราจำเป็นต้องแปลเอกสารนี้เพื่อขอวีซ่าค่ะ (ใบรับรอบ/ใบแจ้งยอดเงินสมาชิกพ้นสภาพ กองทุนบำเหน็จบำนาญข้าราชการ) มีใครเคยแปล พอจะแชร์แบบฟอร์มประมาณนี้ให้ได้ไหมค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2113527
กำลังหาที่แปลเอกสารไทยเป็นภาษาเยอรมัน ค่ะ
กำลังหาที่แปลเอกสารภาษาเยอรมัน ค่ะ ถามราคาในเว็บมันสูงมาก ๆๆ มีที่ไหนราคาเบาๆ บ้างไหมคะ เกี่ยวกับคำสั่งศาล ยิ่งสามารถทำเรื่องรับรองจากกงสุลได้จะดีมาก เพราะว่าเร
สมาชิกหมายเลข 4163659
แปลภาษาไฟล์pdf
มีเเอพหรือเว็บไซต์อันไหนที่เเปลภาษาไฟล์ pdf ได้ทั้งไฟล์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 8055288
ใบทะเบียนพาณิชย์ภาษาอังกฤษ สำหรับยื่นวีซ่า (อัพเดต28/2/66)
สวัสดีค่ะ ขอแชร์รูปแบบการแปลใบทะเบียนพาณิชย์อัพเดตล่าสุด ณ วันที่ 28/2/66 นะคะ เนื่องจากเราต้องไปขอวีซ่าและยื่นเอกสารตัวนี้ประกอบ เลยอ้างอิงรูปแบบการแปลจากกระทู
สมาชิกหมายเลข 3538099
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
มีใครเคยแปล 戸籍謄本(โคเซกิโทฮง) ด้วยตัวเองบ้างคะ ขอปรึกษาค่ะ
พอดีจะจดทะเบียนสมรสกับคนญี่ปุ่นน่ะค่ะ ทำขั้นตอนมาถึงที่ได้รับโคเซกิโทฮงแล้ว ไปประทับตรากระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น (ไกมุโช) ก็เสร็จแล้ว ทีนี้เหลือเอามาแปลก่อนที
เดะบุจัง
หน่วนนับคำว่า Pack เขียนภาษาไทย ให้ถูกต้องแบบไหน
สอบถามคำเขียนที่ถูกต้อง 1. เขียนเป็นหน่วยนับ เป็น รับน้ำเปล่า 2 pack คำว่า Pack ต้องเขียนอย่างไรครับ แพค แพ็ค แพ็ก 2. เขียนบอกลูกค้าว่า กำลังแพคสินค้า (เขียนแบบ
สมาชิกหมายเลข 1073973
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลเอกสารต่างประเทศ