หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยสะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
คือเราจะเปลี่ยนชื่อใหม่นะคะ ชื่อว่า "อรณิชชา"
สับสนตรงคำว่าอรอ่ะคะ จะสะกดยังไงดี
Ornichcha หรือว่าแบบนี้คะ Arnnichar
เบิ้ล ch ไปสองตัวมันดูแปลกๆ ใช้ตัวเดียวแต่อ่านเสียงควบแทนได้ไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยสะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
อยากให้ช่วยสะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ 1. ณรัฐกรณ์ อ่านว่า นะ-รัต-ทะ-กร 2. ณพัสสอร อ่านว่า นะ-พัด-สะ-อร ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6403775
ชื่ออ้อน ภาษาอังกฤษ เขียนยังไง
อ้อนภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ คือเขียน Aon บางคนก็คิดว่าชื่ออ้น หรือว่าอ่านได้2แบบ หรือเราเขียนผิดเอง แล้วต้องเขียนยังไงถึงจะถูกคะ สอบถามผู้รู้🙏
สมาชิกหมายเลข 5150779
สอบถามค่ะ ชื่อ ณิชชา มีความหมายไหมคะ
..
Yuri (ยูริ) 1993
ขวัญภาษาอังกฤษเขียนยังไงกันแน่คะ?
ตามหัวข้อเลยค่ะ เราสงสัยมากว่าขวัญภาษาอังกฤษเขียนยังไงกันแน่ระหว่าง khwan หรือ kwan
สมาชิกหมายเลข 5938322
อ้อน ในภาษาอังกฤษเขียนแบบไหนคะ On หรือ an
อ้อน แบบที่เป็นชื่อคนเขียนยังไงคะในภาษาอังกฤษควรใช้แบบ On หรือ Aon หรือ An คะ หรือเขียนยังไงแนะนำทีค่า
สมาชิกหมายเลข 4425816
Brighton = ไบรตัน หาใครสะกดชื่อทีมนี้ถูกยากมาก แปลกดีครับ
คนทั่วไป หรือแม้แต่สื่อแทบทุกสำนัก พากันสะกดเป็น "ไบรท์ตัน" ซึ่งผิด ที่ถูกคือ ไบรตัน สาเหตุที่พาให้สะกดผิดตาม ๆ กันก็เพราะ เผลอมองแบบแยกคำคือ Bright-on ด้วยความคุ้นเคย พอเห็นคำว่า Bright- ก
สมาชิกหมายเลข 4958260
Matcha = มัตจะ ไม่ใช่ มัทฉะ ราชบัณฑิตยสภาฯ กำหนดแล้วจ้า
นอกจากลาเต้ = “ลัตเต” แล้ว ล่าสุด matcha (抹茶) = มัตจะ 🍵 คำว่า “抹茶” ในภาษาญี่ปุ่น และ “matcha” ในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่า “ชาเขียวบดละเอียด” ซึ่ง
สมาชิกหมายเลข 8912721
latte "ลาเต้” ที่เราเรียกกันทุกวัน… ราชบัณฑิตฯ บอกว่าต้องเขียนว่า “ลัตเต” นะ!
ที่จริงแล้ว “ลาเต้” ที่เราเรียกกันทุกวัน… ราชบัณฑิตฯ บอกว่าต้องเขียนว่า “ลัตเต” นะ! เวลาเราเข้าร้านกาแฟ แล้วสั่ง “ลาเต้เย็นแก้วนึงครับ” ใครจะไปคิดว่าคำนี้ จ
สมาชิกหมายเลข 8912721
คุณเคยเจอคนไทยที่สะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษแบบแปลก ๆ บ้างไหม
พวกชื่อหรือนามสกุล porn นี่ไม่แปลกเลย ผมเคยเจอ ขจรศักดิ์ > Cajohnsuck ทวีพร > Tweeporns 🤣 นก > nk
สมาชิกหมายเลข 8538076
คิม จินวุค สะกดภาษาเกาหลียังไงคะ
เราสับสนระหว่างคำว่า จิควุค กับ จินอุค ไม่รู้ว่า ทางภาษาเกาหลีเขียนแบบไหนเป็นหลักคะ เท่าที่ทราบ 김진욱 (kim-jin-ug) หรือเปล่าคะ ขอบพระคุณอย่างสูงค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9009958
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยสะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
สับสนตรงคำว่าอรอ่ะคะ จะสะกดยังไงดี
Ornichcha หรือว่าแบบนี้คะ Arnnichar
เบิ้ล ch ไปสองตัวมันดูแปลกๆ ใช้ตัวเดียวแต่อ่านเสียงควบแทนได้ไหมคะ