หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
open up to me. แปลว่าอะไร??
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
คือหนูอยากจะถามว่าคำว่า open up to me จริงๆแล้วแปลว่าอะไรคะ? แหะๆแอบ งง(โง่) นะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนสอบถามความหมายของ I ain't freakin'
รบกวนสอบถามความหมายของคำว่า freakin I ain't freakin' แปลว่าอะไรคะ Now, oh so easily you're over me Gone is love It's you that ought to be holding me I'm not containable This turns up It's not susta
สมาชิกหมายเลข 4464479
รบกวนแต่ง พร้อมตรวจสอบประโยคให้ทีนะคะ
1. คุณจะให้ฉันรอสินค้าอีกกล่อง ที่คุณส่งแยกมา แล้วเปิดข้อพิพาท ทีเดียว Will you let me wait for the product that you ship separately.? and Open Dispute 2. หรือคุณจะแก้ปัญ
สมาชิกหมายเลข 1519787
"เกรงใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุดคือ... "I don't want to put you out." โดยวลี "put somebody out" นี้ Cambridge Dictionary ให้ความหมายไว้ว่า... "to cause trouble or extra work for so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ยี่หวา ยาหยี หยูอี่ ภาษาอังกฤษเขียนยังไง
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ เค้าไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษเท่าไหร่ กำลังพยายามฝึกอ่านอยู่ และตอนนี้เค้ากำลังแต่งนิยาย อยากรู้ว่าชื่อพวกนี้ภาษาอังกฤษเขียนยังไงหรอคะ เค้าเคยเขียนแล้วเอาไปแปลในกูเกิ้ลแต่ว่ามันไม่ถู
สมาชิกหมายเลข 8753989
หลานชาย 12 ขวบ ชอบใช้ประโยคและภาษาแบบคนโบราณ หรือนิยาย เขาคิดอะไรหรือเปล่าคะ
หลานชายอายุ 12 ขวบ ชอบใช้ภาษาอังกฤษ (ภาษาเขียน) แบบคนโบราณ หรือ พวกนิยาย แล้วเขาเปลี่ยนประโยคในไลน์แสดง status บ่อยมาก ทุกอาทิตย์ ไม่รู้เด็กคนนี้ เขาคิดอะไรในใจคะ นี่คือประโยคล่าสุด เปลี่ยนเมื่อวาน
สมาชิกหมายเลข 8184642
ช่วยแปลคำอ่านเพลงนี้หน่อยค่ะ You don't own me
ชอบเพลงนี้มากค่ะ พยายามหาคำอ่านแล้วก็หาไม่เจอ หาเว็บแปลประโยคก็แปลไม่ได้ค่ะ พอดีโง่อังกฤษค่ะแต่อยากร้องเพลงนี้แถมมีท่อนแร็ฟด้วยยากจัง ถ้ามีใครใจดีแปลคำอ่านทั้งหมดได้จะกราบงามๆแบบเบญจางคประดิษฐ์เลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2770082
pass ในที่นี้เป็น noun หรือ verb
"I exerted all my strength to push it open enough to permit me to pass." คืออยากรู้ว่าในประโยคนี้คำว่าpassเป็นnounหรือverbครับ?
สมาชิกหมายเลข 4839940
หนูขอความช่วยเหลือวิธีตอบ email เข้าฝึกงานหน่อยค่ะ
หนูไม่เคยเขียนอีเมลเป็นทางการแบบนี้มาก่อน หนูตอบแบบนี้ไปมันโอเคมั้ยคะ ACCEPTED Thank you very much for this opportunity. I am delighted to accept the intern position at xxx ดิฉัน xxx ขอยืนยันตอบรับ
สมาชิกหมายเลข 6966048
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
open up to me. แปลว่าอะไร??