พอดีจะจดทะเบียนสมรสกับคนญี่ปุ่นน่ะค่ะ
ทำขั้นตอนมาถึงที่ได้รับโคเซกิโทฮงแล้ว
ไปประทับตรากระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น (ไกมุโช) ก็เสร็จแล้ว
ทีนี้เหลือเอามาแปลก่อนที่จะเอาไปยื่นที่สถานทูตฯ
เห็นว่ามีแบบฟอร์มให้โหลดที่เวปสถานทูตฯ ก็ช่วยได้เยอะเลยค่ะ
แต่ปัญหาคือเวลาพิมพ์ชื่อคนญี่ปุ่น กับภูมิลำเนาน่ะค่ะ
สามารถพิมพ์ทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษได้ไหมคะ
หรือต้องแปลเป็น บ้านเลขที่ ถนน ตำบล แบบภาษาไทยคะ
ใครเคยแปล หรือมีปะสบการณ์ ช่วยชี้แนะด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
มีใครเคยแปล 戸籍謄本(โคเซกิโทฮง) ด้วยตัวเองบ้างคะ ขอปรึกษาค่ะ
ทำขั้นตอนมาถึงที่ได้รับโคเซกิโทฮงแล้ว
ไปประทับตรากระทรวงการต่างประเทศญี่ปุ่น (ไกมุโช) ก็เสร็จแล้ว
ทีนี้เหลือเอามาแปลก่อนที่จะเอาไปยื่นที่สถานทูตฯ
เห็นว่ามีแบบฟอร์มให้โหลดที่เวปสถานทูตฯ ก็ช่วยได้เยอะเลยค่ะ
แต่ปัญหาคือเวลาพิมพ์ชื่อคนญี่ปุ่น กับภูมิลำเนาน่ะค่ะ
สามารถพิมพ์ทับศัพท์เป็นภาษาอังกฤษได้ไหมคะ
หรือต้องแปลเป็น บ้านเลขที่ ถนน ตำบล แบบภาษาไทยคะ
ใครเคยแปล หรือมีปะสบการณ์ ช่วยชี้แนะด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ