ทำไมต้องส่ง email คุยกันเป็นภาษาอังกฤษคะ ทั้งๆที่เป็นคนไทยเหมือนกัน

กระทู้คำถาม
คือเราได้รับการติดต่องานมาจากบริษัทชั้นนำแห่งหนึ่งค่ะ
ซึ่ง Hr ก็เป็นคนไทย ส่งอีเมลมาเป็นภาษาอังกฤษล้วนๆ  บลาๆๆๆ  ซึ่งเราก็อ่านเข้าใจนะคะจะส่งกลับไปเป็นอังกฤษก็ได้
แต่ๆๆ  เราอยากให้อนุรักษ์ความเป็นชาติไทยค่ะ  ภาษาไทยเป็นภาษาที่สวยงาม
ถ้าคุยกันกับคนไทยด้วยกันอีเมลล์ควรจะเป็นภาษาไทยดีกว่าไหมคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 24
เราทำงานมา 5 ปี เคยส่งเมล์ภาษาไทยแค่ 2 ครั้ง ใน 2 ครั้งนั้นคือส่งไปให้พนักงานระดับ line leader ซึ่งไม่สามารถสื่อสารภาษาอังกฤษได้

เรามีเหตุผลหลักใหญ่ๆ 3 ข้อที่เลือกใช้อีเมล์ภาษาอังกฤษค่ะ คือ

1) ถึงแม้จะเป็นการสื่อสารกับคนไทยด้วยการ แต่วันใดวันหนึ่งที่งานล่าช้า หรือมีปัญหา ก็สามารถ forward อีเมล์แจ้งปัญหาไปทาง headquarter ที่ต่างประเทศได้ทันที โดยที่ไม่ต้องเสียเวลาแปล และเค้าจะได้สามารถเข้าใจสถานการณ์ทั้งหมดตามลำดับและเป็นไปในทิศทางเดียวกัน

2) เราว่าอีเมล์ภาษาไทยเขียนยาก เพราะภาษาไทยมันมีระดับของภาษา สมมติว่าคุณจะส่งอีเมล์ไปตามงานกับคนอายุมากกว่ามันก็จะยากละ ,, คือแบบ รบกวนทำงานนี้ให้เสร็จภายในวันนี้นะคะ เราว่ามันตลก ดูไม่มีพาวเวอร์ยังไงไม่รู้  ถ้าใช้ภาษาอังกฤษก็ง่ายๆระดับเดียว คือ please finish this job within today. จะส่งให้เพื่อนร่วมงาน พี่ ป้า ก็สบายใจ เพราะมันคือภาษาอังกฤษไง จะแข็งจะทื่อไปเค้าก็ต้องเข้าใจว่าไม่ใช่ภาษาหลักของเรา

3) ฝึกทักษะการเขียน การอ่าน ภาษาอังกฤษของตัวเอง

ไม่รู้ จขกท จะเข้าใจที่เราอยากจะสื่อไม๊? แต่ทั้งหมดก็ประมาณนี้ค่ะ ยิ้ม
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 8
ผมเห็นด้วยกับ จขกท. ครับ ผมจะเตือนทีมงานเสมอ ให้ใช้ภาษาไทยสื่อสารกับคนไทยในราชอาณาจักรไทย.

       เพราะด้วยเหตุว่าการสั่งงาน รายละเอียดมันเกี่ยวข้องกับข้อกฎหมายด้วย หากมีข้อพิพาท ศาลท่านจะไม่อ่านภาษาอังกฤษ ต้องนำไปแปลมาก่อน

      ผมเคยทำงานให้บริษัทชั้นนำ ซึ่งเค้าจ้างผมผ่านเอเย่นต์ ในประเทศไทย และเอเย่นต์ก็เป็นบริษัทสัญชาติไทย ทีมบริหารมีทั้งคนไทยและต่างด้าว แต่ทำสัญญากับผม เขียนเป็นภาษาอังกฤษ ผมไม่ลงนามครับ

      ผมให้เขาไปร่างใหม่เป็นภาษาไทย โดยผมให้เหตุผลว่า สัญญาฉบับนี้อยู่ภายใต้กฎหมายแรงงานไทย หากมีข้อพิพาท ศาลแรงงานไม่อ่านสัญญาภาษาอังกฤษครับ. โดยผมไม่สนว่า คุณจะมีทีมงานเปนต่างด้าวหรือไม่ หากมี เปนหน้าที่ของต่างด้าวที่จะต้องหาทางทำความเข้าใจกับสัญญาภาษาไทยตรงนี้เอาเอง


เพราะนี่คือประเทศไทย ราชอาณาจักรไทย คุณมาหารับประทาน บนผืนแผ่นดินไทย ก็ต้องทำความเข้าใจตรงนี้เอาเอง แปลเอาเอง

      ถ้าอยากให้ใช้ภาษาอังกฤษ ก็จดทะเบียนเป็นบริษัทต้างด้าวซิ แล้วผมจะยอมอ่านสัญญาภาษาอังกฤษ เพราะบริษัทต่างด้าวจะต้องเสียภาษีเงินได้ให้ราชอาณาจักรไทย สูงกว่าบริษัทสัญชาติไทย

   อีกประการนึงคือ สัญญาภาษาไทย คนไทยเองยังอ่านและตีความยังไม่ค่อยตรงกันเลย เพราะมันเปนภาษากฎหมายด้วย แล้วถ้าเป็นภาษาอังกฤษ มันจะเข้าใจได้ดีกว่าอย่างไร
ความคิดเห็นที่ 14
แหม.. อยากอนุรักษ์ภาษาไทย ใช้บลาๆๆๆ นี่ไทยสุดๆ บางทีองค์กรญี่ปุ่น หรือฝรั่งเขาใช้ภาษาเป็นปกติ แม้ส่งe-mail เขาก็ต้องใช้เป็นมาตรฐานของเขา มันก็จะวัดภาษาคนสมัครงานได้ด้วย ว่าจะสนทนาเป็นภาษาอังกฤษได้ไหม ถ้าเขาต้องการทักษะด้านภาษาบ้าง แต่ดันตอบเป็นภาษาไทยกลับไป รับรองว่าเสียคะแนนแน่ อีกอย่างในบริษัทผม ไทยคุยไทยในe-mail ก็พิมพ์อังกฤษเป็นปกติ ข้อดีของมันคือ เวลาคุยอะไรกัน มันเป็นหลักฐานหมด ถึงเวลามีปัญหา เราสามารถงัดไปให้หัวหน้าอ่านได้ ว่าเราไม่ผิดนะ เรามีหลักฐาน ไม่ต้องไปนั่งแปล อีกอย่างถ้าคนไม่ค่อยเก่ง แต่ได้หัดใช้บ่อยๆ เห็นคนเก่งๆพิมพ์ เราจะจำ แล้วเอามาใช้ได้ ภาษาเราก็พัฒนาขึ้นได้ไวมาก แต่ถ้าทัศนคติห่วยๆ ว่ากระแดะทำไม พิมพ์ไทยก็ได้ กูอ่านไม่ออก ขี้เกียจแปล ประเภทนี้ก็ต้วมเตี้ยมๆต่อไป แถมภาษาไทยยังใช้ผิดๆถูกๆอีก ทำงานก็งั้นๆ เพราะทัศนคติมันแย่แต่แรกแล้ว ชอบคิดอะไรมองอะไรแคบไปหน่อย ไอ้ทิฏฐิตัวนี้มันกั้นเราให้อยู่กับที่นั่นแหละ จริงๆเรื่องแค่นี้มันไม่น่าเอามาเป็นปัญหาหรอก อยากอนุรักษ์ภาษาไทยก็ใช้ให้มันถูก พูดหรือเขียนให้มันถูก ใช้ในที่ๆควรใช้ ไม่ใช่องค์กรนั้นๆเขามีวัฒนธรรมของเขา แล้วดันไปตะแบง จะเปลี่ยนแปลงเขา เรียกว่าผิดที่ ผิดเวลา ผิดกาลเทศะ มีแต่เสียประโยชน์ อย่างน้อยๆภาษาอังกฤษเราก็งูๆปลาๆไปตลอด
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่