หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบว่าแปลว่าอะไรคะ แล้วพอจะมีฟรอนต์แบบนี้บ้างมั้ยคะ รบกวนหน่อยคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
Google Translate
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาพม่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบว่าอักษรจีนในภาพแปลว่าอะไรคะ
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 836766
น้ำอัดลม est มันมาจากอะไรคะ ชื่อเต็มว่าอะไร มีความหมายอะไรบ้างคะ
จะเอาเนื้อหาไปทำงานส่งอาจารย์คะ รบกวนถ้าทราบช่วยตอบด้วยนะคะ ขอบคุณคะ
สมาชิกหมายเลข 3939377
สอบถามผู้รู้เกี่ยวกับภาษากรีกค่ะ
อยากทราบว่าในภาษากรีกมีคำว่า ครันช์ ไหมคะ แล้วมีความหมายว่าอะไร ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4817083
ใครพอจะทราบความหมายสัญลักษณ์เหล่านี้ไหมคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แต่ละรูปหมายความว่าอะไรหรอคะ ขอบคุณค่ะ
Rendella
มีใครพอจะรู้ไหมคะว่า อชย ย่อมาจากอะไรเหรอคะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 7436797
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
นอกจากคำว่า"Chinese New Year"แล้ว คำว่า"Lunar New Year"ก็แปลว่า ตรุษจีน ด้วยเหรอครับ
ขอสอบถามความชัดเจนของคำสองคำนี้หน่อยครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 919547
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
Google Translate
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาพม่า
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบว่าแปลว่าอะไรคะ แล้วพอจะมีฟรอนต์แบบนี้บ้างมั้ยคะ รบกวนหน่อยคะ