หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลประโยคภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
catchy love uneasy ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ ไปแปลในแอปแปลแล้วมันแปลกๆไม่ค่อยมั่นใจรบกวนช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ💕
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
yourself. Without your flaws, you wouldn't be you... แปลว่าอะไรหรอคะ
Love yourself. Without your flaws, you wouldn't be you... แปลว่าอะไรหรอคะ เราแปลแล้วมันความหมายแปลกๆ เราแปลว่า รักตัวคุณเอง โดยปราศจากข้อตำหนิตัวเอง คุณจะไม่เป็นตัวคุณเอง เราชอบแปลแล้ว ไม่เข้า
สมาชิกหมายเลข 2890905
ประโยคนี้แปลได้ว่าอะไรเหรอคะ,,,,
เราลองแปลออกมาแล้วมันแปลกน่ะค่ะ,,,,
สมาชิกหมายเลข 2963900
ครูต่างชาติคิดว่าก๊อบงานจากอินเตอร์เน็ต
สวัสดีค่ะ คือเราเรียนห้องเรียนพิเศษและแน่นอนว่าต้องมีอังกฤษสื่อสารตอนม.1-2 เราเรียนกับครูเจ้าของภาษา และถือว่าเป็นลูกรักครูเลย(เพราะสื่อสารรู้เรื่อง เวลาสอบพูดตอบได้ตลอด แกคงเก็นถึงความตั้งใจ) อ
สมาชิกหมายเลข 8135990
อยากให้ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษ
โชคชะตา บอกถึง คนที่ผ่านเข้ามาในชีวิตเรา แต่…หัวใจ บอกถึงคนที่เราจะอยู่กับเราตลอดไป อยากให้ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษหน่อยคับ พอดีไม่มั่นใจในเรื่องของ กริยา ช่องนู้น ช่องนี้ หรือคำที่มีความหม
สมาชิกหมายเลข 1432323
แชร์ประสบการณ์เจ็บจี๊ดจากการจัดหน้า! เครื่องหมาย (‘) หายหมดตอนแปลงไฟล์ Word เป็น PDF — นิยาย 200 หน้าเกือบพัง!
สวัสดีค่ะ วันนี้ขอมาแชร์ประสบการณ์จริงของเราเองที่เกือบร้องไห้หนักมาก เพราะเจอปัญหาที่ ตอนแรกไม่รู้เลยว่าเกิดขึ้นได้! เราแปลนิยายตัวเองเป็นภาษาอังกฤษจบเล่ม (200 กว่าหน้า) พิสูจน์อักษรละเอียดมาก จัดหน
Mara_padkhai
ช่วยแปล "Deep in eart my love is lying and I must weep alone." หน่อยครับ
อยากให้ช่วยแปล ประโยคนี้ จาก Edgar Allan Poe หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 5202015
แปลแบบนี้ฟังดูแปลกไหมคะ
พอดีกำลังแปลงานวิชาภาษาอังกฤษค่ะ เรื่องภาษาไม่ค่อยถนัดเท่าไหร่ กำลังฝึกฝน พอแปลแล้วมาอ่านช่วงตรงนี้แล้วรู้สึกไม่แน่ใจ เลยขอมาถามเพื่อความแน่ใจสักนิด ประโยค "SPORT Boys here are crazy for footba
สมาชิกหมายเลข 921304
เรารู้สึกหลองรักตัวละครนี้มากค่ะ มีไครชอบเหมือนเราบ้างคะ😆 ตัวละครนี้มาจากเรื่องนารูโตะค่ะ
ตัวละครตัวที่เราชอบเลย ยกให้เป็นอันดับหนึ่ง คือ เดอิดาระ ค่ะ ชอบทั้งหน้าตาแล้วก็ลักษณะในการพูดของตัวละครนี้ด้วยค่ะ ทุกคนลองไปดูเอานะคะ อาจจะชอบด้วยเหมือนกัน ชอบตอนเวลานางพูดจบประโยคจะเติมท้ายด้วย
สมาชิกหมายเลข 8952162
ประโยคเหล่านี้ แปลว่าอะไรคะ แล้วมีtense อะไรบ้าง
ที่ว่างข้างๆครัว
“เหตุผลฟังไม่ขึ้น” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดแบบตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Your reasoning doesn’t make sense.” (เหตุผลของคุณมันฟังไม่ได้เลย) หรือตรงกว่านั้นอีกก็อาจจะบอกไปเลยว่า 📌 “That sounds fake.” (ฟังเหมือนเรื่องแต่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลประโยคภาษาอังกฤษ