หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอครับ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
เกมคอมพิวเตอร์
เกม
คือพอดีเล่นเกมส์เป็นภาษาอังกฤษ
แล้วเจอประโยคนี้อ่ะครับ อยากรู้ว่ามัน
แปลว่าอะไร
Show off some dollar in this gorgeous home and its accompanying gardens. Just make sure you can pay those bills before moving in!
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
When Russia is weaponizing its energy - no rubles, no gas.
Today, March 31, 2022, is the deadline to shut off LNG from Russia if importers don't agree to pay in rubles. https://fortune.com/2022/03/15/russian-ruble-expert-opinion-invasion-ukraine-contin
สมาชิกหมายเลข 6637918
Where Pantip Founded
Some Off Website Like https://myasiantv.vin/ are Sayain Pantip Founded in Dubai its ture ..?
สมาชิกหมายเลข 7928813
ข้อสงสัยในฺBangkok post
พอดีไปเจอประโยคที่แปลแล้วยังไม่เข้าใจ ผู้เชี่ยวเรื่องภาษาช่วยแปลเป็นไทยให้ด้วยครับ "For a drive to see whether is has some trump cards up its sleeve.
chaster3040
not exactly confidence inspiring ควรแปลไทยว่ายังไงดีครับ
ผมไปเจอประโยคนี้ในบทความ พอลองเซิจในกูเกิ้ล ก็เจอคนเอาไปใช้กันพอสมควร แต่น่าแปลกไม่มีอธิบายความหมายชัดเจน คิดว่ามันคงเป็นวลีติดปาก แต่ไม่ใช่สำนวน คือผมไม่แน่ใจว่ามันเขียนถูกหลักแกรมม่าร์ไหม รู้สึกแปล
Love Intruder
"อะลุ่มอล่วย" (หยวน ๆ ให้หน่อย) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “หยวน ๆ ให้กันหน่อย” ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบครับ... 👉🏻 “Give me a break.” / “Cut me some slack.“ (หยวน ๆ ให้ผมหน่อย) 👉🏻 “Don’t be too/so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
When China Said “No” to the West’s Garbage: The 2018 Waste Ban That Shook the Worldเมื่อไหร่รัฐบาลไทยจะทำบ้าง
When China Said “No” to the West’s Garbage: The 2018 Waste Ban That Shook the World 1/ For decades, Western nations shipped millions of tons of plastic waste to China, outsourcing
สมาชิกหมายเลข 8805518
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
เกมคอมพิวเตอร์
เกม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอครับ?
แล้วเจอประโยคนี้อ่ะครับ อยากรู้ว่ามัน
แปลว่าอะไร
Show off some dollar in this gorgeous home and its accompanying gardens. Just make sure you can pay those bills before moving in!