หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ เรากลัวผิด grammar
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ถ้าเราจะพูดว่า "สถานที่ที่ฉันเก็บความทรงจำเอาไว้มากมาย"
เราจะใช้คำว่า The place where I keep a lot of memories.
แบบนี้ได้มั้ยคะ หรือควรแก้ไขอย่างไร รบกวนช่วยแนะนำทีค่ะ ขอบคุณมากๆค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รูปภาพคือความทรงจำ ภาษาอังกฤษเขียนอย่างไรคะ
สมาชิกหมายเลข 3155635
Our memory หรือ our memories คะ?
ความทรงจำของเรา(2คน)จะใช้ Our memory หรือ our memories คะ? ขอบคุณล่วงหน้าจ้า
praw1429
เธอจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป......You're always in my heart!!
ความทรงจำระหว่างเธอกับฉัน กับคำว่า "เพื่อน" ภาพแรกที่ฉันยังจำได้ดี คือ ......ภาพถ่ายที่ทะเล ที่วันนั้นเพื่อนสนิทอีกคนของฉันพาเธอเข้ามาในกลุ่ม และสุดท้
Chenisag
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยนะคะ
อยากจะบอกคนๆนึงว่า "สิ่งเดียวที่ฉันเสียดาย คือ ช่วงเวลาสี่เดือนที่เสียไปกับคุณ" จะสามารถแปลเป็นอังกฤษได้ตามข้อความด้านล่างมั้ยค่ะ "The only thing
สมาชิกหมายเลข 3803628
ประโยคภาษาอังกฤษผิดหรือถูก I know you through the story about you five years ago.
" ฉันรู้จักคุณผ่านทางเรื่องเล่าเกี่ยวกับคุณเมื่อ 5 ปีที่แล้ว." **จะเขียนแบบนี้เป็นภาษาอังกฤษประโยคต่อไปนี้ใช้ถูกไหมคะ ? I know you through the story a
สมาชิกหมายเลข 1664474
ความหมายคำคมของ James Thurber :the bear who let it alone
เรื่องThe Bear Who Let It Alone ประโยค "you might as well fall on your face as lean over too far backward" ถ้าแปลเป็นไทย มันแปลความหมายว่ายังไงคะ เราไ
สมาชิกหมายเลข 6656320
โจทย์ถามว่า How often did you see your uncle? ควรตอบยังไงดีคะ ช่วยผู้รู้ตอบทีค่ะ
เราตอบไปว่า I see my uncle twice a year. มันถูกแกรมม่ามั้ยคะ ถ้าผิดต้องแก้ตรงไหน ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ🙏
สมาชิกหมายเลข 6576160
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบไหนถูกต้องที่สุดคะ อันที่เราใช้ คือ Before I die again. หรือ Before dying again. ไม่แน่ใจเลยค่ะ รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ <3 <3
สมาชิกหมายเลข 3729685
ลุงเล้า Ep.508: google adsense ทําอย่างไรให้ต่างชาติ มาคลิ๊กเยอะๆ
ลุงเล้า Ep.508: google adsense ทําอย่างไรให้ต่างชาติ มาคลิ๊กเยอะๆ การทำให้คนต่างชาติคลิกโฆษณา Google AdSense เยอะๆ ไม่ใช่แค่เรื่องของ "จำนวนคน" แต่คือ
หนมลุง
[DAY: 15] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(10) SHORT "O" Phonics วันที่ 15 เรามาจบกับสระเสียงสั้น (พื้นฐาน) ตัวสุดท้ายคือ “The Short O” หรือสระเอาะ 📌 Reminder: —>>> The Long O คือสระ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ เรากลัวผิด grammar
เราจะใช้คำว่า The place where I keep a lot of memories.
แบบนี้ได้มั้ยคะ หรือควรแก้ไขอย่างไร รบกวนช่วยแนะนำทีค่ะ ขอบคุณมากๆค่ะ