หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
season ทำไมถึงแปลว่าปี
กระทู้คำถาม
ซีรีส์
ภาษาอังกฤษ
ซีรีส์ฝรั่ง
นักแปล
ถ้าเป็นซีรี่ส์ฝรั่ง จะแปลว่าคำนี้ว่าปี
ทั้งที่คำนี้มันคือฤดู ซึ่งเป็นช่วงหนึ่งของปีเท่านั้น ถ้าแปลว่าภาค มันจะเหมาะกว่าไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมฤดูฝนถึงเป็น rainy season ไม่มีศัพท์เฉพาะละครับ
ภาษาอังกฤษมีคำ fancy ที่ไม่ต้องต่อท้ายด้วย season ก็รู้ว่าพูดถึง ฤดู อย่าง summer, winter, autumm หรือมีบริบทสักหน่อยก็รู้ว่าไม่ใช่หกล้ม แบบ fall แต่ทำไมฤดูฝน ถ
C&N
ฤดูฝนนี่ มีคำศํพท์ที่ใช้เรียกตรงๆมั้ยครับ?
สงสัยว่า ภาษาอังกฤษมีคำที่ใช้เรียก ฤดูฝน ตรงๆเลยมั้ย? แบบ summer, winter หรือ นับว่าเป็นใบไม้ผลิ spring
สมาชิกหมายเลข 4686890
ชื่อ ฤดู ภาษาอังกฤษ
เราอยากทราบว่า ชื่อ ฤดู ภาษาอัฝกฤษเขียนยังไงเหรอคะ คำว่า ฤดู “หมายถึงที่เป็นชื่อคน”นะคะ ไม่ได้หมายถึง คำว่า “season”นะคะ
สมาชิกหมายเลข 5712034
ตอนนี้เป็นฤดูหนาวของไทย แต่ถ้าจะบอกต่างชาติจะบอกยังไง เพราะอากาศเย็นแค่นี้ ต่างชาติอาจไม่ได้นับว่าเป็น Winter รึป่าว
ควรบอกไปว่า ช่วงนี้ไทยเป็นฤดูอะไรในภาษาอังกฤษดีครับ
สมาชิกหมายเลข 6392772
คำว่า เมนส์ ที่มีความหมายเดียวกับประจำเดือน มีที่มา มาจากอะไร
ลงท้ายด้วย ส์ ดูไม่เหมือนคำในภาษาไทย เหมือนจะเป็นคำทับศัพท์ แต่ก็ไม่น่าใช่ ภาษาอังกฤษใช้ period, monthly period ตกลงคำนี้มีที่มา มาจากอะไรครับ ขอแท็กหว้ากอนะครั
สมาชิกหมายเลข 3616037
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า hack เขียนทับศัพท์ในภาษาไทยอย่างไร (แฮก แฮ็ค แฮค แฮ็ก)
สงสัยครับ คำว่า hack ที่แปลว่าเจาะระบบคอม เขียนทับศัพท์อย่างไรจึงจะถูกต้อง เพราะเจอในเว็บไซต์ต่างๆ เขียนไม่ตรงกันเลยครับ ขอบคุณครับ
เอ(ฟ)ช้วน
คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในบางประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย
ตามหัวข้อเลยค่ะ คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในอย่างประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย เวลาอ่านประโยคแ
สมาชิกหมายเลข 1602356
ขอทราบโครงสร้างการบริหาร บริษัท กับ หจก. และชื่อตำแหน่งต่างๆ(ไทย/อังกฤษ)
ผมอยากทราบคร่าวๆว่าเหตุที่เลือกจดทะเบียนนิติบุคคลแบบ บริษัทจำกัด กับ ห้างหุ้นส่วนจำกัด นั้นมันแตกต่างกันอย่างไร สิทธิประโยชน์ ข้อดีข้อด้อยแต่ละแบบเป็นอย่างไร แล
นั่งหน้าจอ
รบกวนแนะนำเว็บดูเว็บดูหนังญี่ปุ่นแบบมีซับอังกฤษ หรือแบบซับไทยก็ได้ค่ะ (ไม่ใช่ 18+นะคะ)
สวัสดีค่ะ คือว่าตอนนี้กำลังจะฝึกภาษาค่ะโดยเฉพาะภาษาอังกฤษ จากการอ่านซับไตเติ้ลหนัง แต่ส่วนตัวเป็นคนชอบดูหนังภาพยนตร์ญี่ปุ่น (ไม่ใช่ 18+ นะคะ) มาดูหนังญี่ปุ่นจะช
pyp159
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ซีรีส์
ภาษาอังกฤษ
ซีรีส์ฝรั่ง
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
season ทำไมถึงแปลว่าปี
ทั้งที่คำนี้มันคือฤดู ซึ่งเป็นช่วงหนึ่งของปีเท่านั้น ถ้าแปลว่าภาค มันจะเหมาะกว่าไหมครับ