หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คนเก่งภาษาอังกฤษ แปล quotes นี้ให้ทีครับ
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ละรบกวนสอนวิธีการใช้ though กับ never mean to ด้วยครับผมขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอช่วยแปลเพลง Overjoyed - Stevie Wonder หน่อยค่ะ
ตามหัวข้อเลยนะคะ ..พยายามลองแปลแล้ว แต่ภาษาแย่มาก อ่านแล้วไม่ได้อารมณ์เลยค่ะ,, หาใน google ก็ไม่มีเลยค่ะ ช่วยทีนะคะ http://www.youtube.com/watch?v=g8VYXfTB1zw Over time, I've building my castle of l
นายเชื่อฟัง
ช่วยแปลเพลง Goodbye girl หน่อยค่ะ
All your life you've waited for love to come and stay and now that I have found you you must not slip away. I know its hard believing the words you've heard before, but darling you must trust them th
สมาชิกหมายเลข 802153
รบกวนขอคำอธิบายในประโยคนี้ครับ
เป็นบทความจิตวิทยาความรักที่มีเรื่องพฤติกรรมสัตว์มาเปรียบเทียบครับ Swans pick one life partner and one only, though it is not the singularity of their choice that is relevant, but the commitment they
Love Intruder
หิ่งห้อยน้อยกลางสวนดอกไม้
คุณธาราสินธุ์เอากลอนไพเราะมาฝากเมื่อสี่ปีก่อน ผมเคยขยับแปลไว้ วันนี้ไปค้นเจอเลยเอามาฝากน้องพี่ Fireflies in the Garden By Robert Frost Here come real stars to fill the upper skies, And here on eart
แอ๊ด ปากเกร็ด
สงสัยการใช้คำว่า though ค่ะ
บริบทที่คำว่า though อยู่ท้ายประโยคจะแปลคำนี้ว่าอะไรคะ เราเสิร์ชแล้วมันแปลว่า คำว่า ถึงแม้ว่า อย่างไรก็ตาม แต่ในบริบทที่อยู่ท้ายประโยคเราแปลแล้วมันแปลกๆอะค่ะ เช่น A: I never did anything to him. B:
สมาชิกหมายเลข 2768384
ทำไม AIS แปล house greyjoy quotes เป็นแบบนั้นไปละ
What Is Dead May Never Die เหมือนจะแปลตรงตัวไปรึป่าว เท่าที่จำได้ "อะไรที่ตายไปแล้ว อาจจะไม่ตายอีก" อะไรประมาณนี้ อ่านแล้วมันดูแปลกๆ จริงๆประโยคนี้ควรแปลว่า "ผู้ที่ตายไปแล
สมาชิกหมายเลข 3299657
วิธีการเขียน AI ChatGPT Prompts วิธีการทำกำไรจากเว็บไซต์การศึกษาเรื่องสกุลเงินดิจิทัล
1. ข้อมูลคำสั่ง ChatGPT Prompts: "Brainstorm unique ways to monetize a cryptocurrency education website, including&nb
นักการตลาดมันไม่หมู
ถามคนเก่ง ภาษาอังกฤษ ค่ะ คุยกับเพื่อนต่างชาติ เค้าขอให้เราทำอะไรบางอย่าง แต่เราบอกว่าขอศึกษาก่อน ยังไม่อยากทำตอนนี้
แล้วเค้าตอบมาแบบนี้ A : Then I'll send you a message in October A: What do you mean A: Lawless understanding A: Re-look A : I said it doesn't matter A: Why let me not contact you A : As you wi
Mrs Night Jasmine
สอบถาม netflix มีแปลไทยทุกรายการไหม หนัง สาระคดี ตลก ซีรีส์ หนังต่างประเทศ แล้ว กรณีหนังไทย มีแปลภาษาอังกฤษไหมสำหรับคน
ต่างประเทศอยากดูหรือฝึกภาษา
สมาชิกหมายเลข 6856227
ขอ How to อยู่คนเดียวให้ดีค่ะ
มาขอ How to ฝึกการอยู่คนเดียวให้เก่งค่ะ ติดแฟนมากๆค่ะ เวลาที่ต้องอยู่คนเดียวจะร้องไห้ตลอด วันไหนต้องแยกจากแฟนรู้สึกเศร้าเลยค่ะ พี่ๆท่านไหนที่อยู่คนเดียวเก่งๆมาแชร์ความคิดและวิธีการหน่อยได้ไหมคะ ปล.
สมาชิกหมายเลข 8879666
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คนเก่งภาษาอังกฤษ แปล quotes นี้ให้ทีครับ
ละรบกวนสอนวิธีการใช้ though กับ never mean to ด้วยครับผมขอบคุณครับ