หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ปากปลาร้า
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ปัญหาสังคม
ปรัชญา
พจนานุกรม
นักแปล
จากในพจนานุกรม ปากปลาร้า
มีความหมายว่า ด่าด้วยคำที่หยาบ
แต่ในคำถามที่จะถามนี้
“แบบนี้มันปากปลาร้านี่หว่า”
มันสามารถแบ่งเป็นความหมายอื่นได้ไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำที่ใช้เรียกก้นภาษาเกาหลีมีกี่คำ?
คือผมสงสัยครับ ว่าถาษาเกาหลี คำว่า ก้น กับ ตู* (กลัวโดนแบน) ใช้คำเดียวกันไหม และจะใช้คำว่าอะไรครับ เพราะสงสัยถ้าพูดว่าก้น มันก็ไปทางสุภาพมากกว่าอีกคำ แล้วในภาษา
สมาชิกหมายเลข 7856066
สลิ่ม ถือว่าเป็นตัวอย่าง วิวัฒนาการทางภาษาคำสุภาพให้เป็นคำด่าแล้วใช่ไหมครับ ( รบกวนขอตอบแบบสุภาพ )
ผมสังเกตว่าคำ ที่ใช่ตอบโต้กันระหว่าการเมือง ที่ทำให้ฝ่ายตรงข้ามเดือดร้อนอกร้อนใจ คำว่าสลิ่ม คืออะไรที่พื้นฐานไม่ใช่คำด่า (ชื่อขนม) หรือมีคำแทนมาเสริมเพื่อลดแทนค
สมาชิกหมายเลข 1694270
คำด่า/คำสบถ ในภาษาอังกฤษที่แรงที่สุดคือคำว่าอะไรครับ
เท่าที่ผมพอทราบจากประสบการณ์ปีก่อนๆ เวลาฝรั่งด่าๆกันจะมีคำนึงที่ถ้าใช้ก็จะมีต่อยกันแน่ๆ คือคำว่า แฟ็กก็อต (ไม่อยากพิมพ์อังกฤษ) เอฟ เอ จี จี โอ ที แปลว่ากะเทย ตุ
สมาชิกหมายเลข 3919625
ถ้าการล้อปมด้อย ชื่อพ่อแม่ เป็นการบูลลี่ แล้วคำว่ากู meng ในภาษาไทยเป็นการบูลลี่หรือไ่ม่
สงสัยกับคำว่า กู meng ที่ในภาษาอังกฤษใช้เป็นสรรพนามแค่ i กับ you แต่ในภาษาไทย ยังใช้เพื่อแบ่งแยกละเอียดไปอีก คำพวกนี้ถือเป็นการบูลลี่หรือเปล่าครับ
สมาชิกหมายเลข 747592
Familism แปลเป็นไทยแบบตรงตัวว่าอะไรครับ (หาไม่เจอเลย)
ตามหัวข้อเลยครับ ผมอยากรู้ว่า Familism พอแปลเป็นไทยแบบตรงตัวแล้วแปลว่าอะไรครับ แต่ถ้าตามที่ผมเข้าใจก็คือ การให้ผลประโยชน์กับครอบครัว หรือพวกพ้องมากกว่าคนอื่น ผม
รหัส387
ปรุงจืด ศัพท์ฮิตอันใหม่ มีความหมายว่าอะไร มองเผิน ๆ นึกว่าปรุงก๋วยเตี๋ยว
ปรุงจืด ศัพท์ฮิตอันใหม่ มีความหมายว่าอะไร มองเผิน ๆ นึกว่าปรุงก๋วยเตี๋ยว ความจริงไม่ใช่ แล้วอะไรจืด ภาษาไทยดิ้นได้เสมอ และเป็นภาษาที่มักมีวลีใหม่ ๆ ผุดขึ้นมาใช้
สมาชิกหมายเลข 8930230
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
คำว่า กะเพรา
ที่เห็นถ่ายๆลงกัน ที่ว่าสูตรโบราณ ไม่ใช่เลย ประยุกต์!?! แล้วจะเรียกสูตรโบราณเพื่อ!!!! นี่ยังไม่ได้รีวิวบางร้านนะ
สมาชิกหมายเลข 9370174
ม.1 ยังขนาดนี้!? (18+)
เด็กม.1ที่คุยเเชทเซ็กกัน เคยช่วยของกันและกัน ทั้งที่โรงเรียนและที่เรียนพิเศษ แต่ยังไม่ถึงขั้นมีอะไรกัน แต่ฝ่ายหญิงก็บอกกับฝ่ายชายว่า นานๆไปก่อนค่อยทำ แต่ปัจจุบั
สมาชิกหมายเลข 1904654
ญี่ปุ่นโพสต์เดือด! ไม่พอใจมีป้ายภาษาไทยในสถานีรถไฟ เผยภาษาไทย "ไม่ใช่ภาษาสากล"
ล่าสุดเกิดประเด็นถกเถียงร้อนแรงบนแพลตฟอร์ม X ของญี่ปุ่น หลังผู้ใช้งานรายหนึ่งโพสต์ภาพป้ายบอกทางภายในสถานีรถไฟที่มีการแสดงข้อมูลหลายภาษา รวมถึงภาษาไทย พร้อมข้อคว
สมาชิกหมายเลข 2933266
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ปัญหาสังคม
ปรัชญา
พจนานุกรม
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ปากปลาร้า
มีความหมายว่า ด่าด้วยคำที่หยาบ
แต่ในคำถามที่จะถามนี้
“แบบนี้มันปากปลาร้านี่หว่า”
มันสามารถแบ่งเป็นความหมายอื่นได้ไหมครับ