หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความช่วยเหลือค่ะ แปล "กลับมาใช้ชื่อสกุลเดิมของตน" เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรให้ถูกต้องเพื่อขอวีซ่า
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
วีซ่า
ภาษาต่างประเทศ
กระทรวงการต่างประเทศ
มีใครเคยแปลประโยคที่ว่า "กลับมาใช้ชื่อสกุลเดิมของตน" เพื่อแปลใบเปลี่ยนชื่อสกุล ช.๕ บ้างไหมคะ
เราจะใช้ประโยคนี้ได้ไหมคะ Returning to their original surname หรือ Back to their original surname
หรือมีประโยคอื่นที่ถูกต้องกว่านี้ ขอคำแนะนำด้วยค่ะ
ขอขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ในเอกสารแปลใบเปลี่ยนชื่อสกุลหน่อยค่ะ
พอดีจะแปลเอกสารการเปลี่ยนชื่อสกุล เอาไปให้กงสุลรับรองเพื่อนำไปยื่นขอวีซ่าค่ะ ตรงประโยคที่ระบุที่มา(สาเหตุ)ของการเปลี่ยนชื่อสกุล (ประโยคที่ขีดเส้นใต้ตัวเอียงนะคะ) ควรต้องแปลว่าอย่างไรดีคะ ....."
สมาชิกหมายเลข 721742
รบกวนช่วยแปลภาษาอังกฤษในทะเบียนสมรสให้หน่อยครับ โดนกงสุลตีกลับมา
สมาชิกหมายเลข 1104747
ช่วยเช็คหน่อยค่ะ ประโยคนี้ผิดมั้ยคะ บางคนบอกผิด บางคนบอกไม่ผิด
This contrast didn’t just sadden me; it lit a fire in me. It made me realize how much needs to 
สมาชิกหมายเลข 4888263
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ ยิ่งแปลยิ่งงงค่ะ ขอบคุณค่ะ
The product referred to in the original report and this additional test report has not been re-tested since the original test and neither has a technical review of the original test report resulting i
Felice Signora
The Journey to Killing You (ทริปนี้สั่งเก็บยากูซ่าที่รัก) 18+
The Journey to Killing You (ทริปนี้สั่งเก็บยากูซ่าที่รัก) เมื่่อยากูซ่า x BL อะไรจะเกิดขึ้น เรื่องราวระหว่างคุณคาตาโอเกะ ยากูซ่าเจ้าเสน่ห์ รูปหล่อ ปากดี ใจถึง พึ่งได้ เป็นที่รักของลูกน้องทุกคนแต่กลับ
deauny
YG Entertainment บริจาค 1 ล้านเหรียญฮ่องกงเพื่อช่วยเหลือกรณีไฟไหม้ที่ฮ่องกง
YG Entertainment has donated 1 million HK dollars to express their condolences to the victims of the Hong Kong fire disaster. “We hope that even a small amount of help will bring warmth and st
สมาชิกหมายเลข 8900005
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
วีซ่า
ภาษาต่างประเทศ
กระทรวงการต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความช่วยเหลือค่ะ แปล "กลับมาใช้ชื่อสกุลเดิมของตน" เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรให้ถูกต้องเพื่อขอวีซ่า
เราจะใช้ประโยคนี้ได้ไหมคะ Returning to their original surname หรือ Back to their original surname
หรือมีประโยคอื่นที่ถูกต้องกว่านี้ ขอคำแนะนำด้วยค่ะ
ขอขอบคุณล่วงหน้าค่ะ