หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
It's like... ใช้อย่างไรใครพอทราบบ้างครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
ได้ยินมาบ่อยอยู่ครับ "It's like... bla bla bla" รบกวน ยกตัวอย่าง และแปลความหมายให้หน่อยนะครับ😊
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอคำนิยามของคำว่า All New ในความคิดท่านหน่อยครับ
คือผมเห็นคำนี้ใช้กันเยอะมากในช่วงหลังมาๆ ทั้งรถยนต์และมอเตอร์ไซค์ แต่เห็นเรียกในมอเตอร์ไซค์มาก ขอยกตัวอย่างเลยนะครับ All new PCX , Click bla bla มันหมายความว่าอย่างไรครับ ผมคิดว่า All new ต้องหมา
Remington21
มีที่ไหนรับงานแปลเอกสารหรือบทแปลบทความภาษาจีนบ้างคะ
พอดีอยากหางานเสริมค่ะ สื่อสารภาษาจีนได้ระดับกลางค่ะ รับแปลเอกสารหรือบทความอะไรก็ได้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9114867
ต้องการความรู้เกี่ยวภาษาอังกฤษ ช่วยหน่อยค่ะ
สวัสดีค่ะเพื่อนๆใน pantip คือว่าเราอยากให้เพื่อนๆใน pantip ช่วยเราคิด คำย่อในภาษาอังกฤษหน่อย ปล.ไม่แน่ใจว่าเขาเรียกว่าคำย่อหรืออะไรแน่ ถ้าเรียกผิดขออภัย คำย่อที่เรากำลังหมายถึงนี้ไม่ใช่ศัพท์วัยรุ่นท
เจ้าหญิงโฉมงาม
เมื่อความเงียบกลายเป็นบทสนทนา
บางครั้ง ความสัมพันธ์ไม่ได้จบลงด้วยคำลาแต่มันค่อยๆ หายไปในความเงียบเหมือนเสียงที่เบาลงเรื่อยๆ จนเราไม่แน่ใจว่ามันหายไปตั้งแต่เมื่อไหร่ คนบางคนเข้ามาในชีวิตแบบไม่ทันตั้งตัวทำให้เรายิ้มโดยที่ยังไม่รู้เห
สิบเจ็ดพฤษภา
บอกฝรั่งว่า “Have a good day.” เขาตอบกลับมา “Don’t tell me what to do!” คือเขาโกรธใครมาหรือยังไง???
มันคือ "Dry humour" หรือมุกตลกแบบขำแห้งของฝรั่งครับ (เอาจริงมันไม่ฮาหรอก แต่คนพูดอาจจะฮาคนเดียว) ส่วนเราที่เป็นคนถูกเล่นมุกประมาณนี้ใส่ก็ทำได้แค่ “Haha.” กลับไป (สอง ha พอครับเดี
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนช่วยแปลหน่อยคร้าบ "Make It Mutual" แปลว่าอะไร
รบกวนผู้ที่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษ ช่วยแปลคำว่า หน่อยครับ คือก็พอจะรู้ความหมายอยู่นะ แต่ไม่สามารถแปลออกมาเป็นคำภาษาไทย ที่มันสามารถอ่านเข้าใจได้ง่ายๆ เลยครับ -.- "Make It Mutual" "What I l
สมาชิกหมายเลข 1153123
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ความหมายของ ประโยคนี้คืออ??
คือ อยากให้อธิบายความหมายของประโยคนี้ให้หน่อยค่ะIf you want comforting words, comforting other ช่วยอธิบายให้ลึกซึ้งหน่อยค่ะเเละช่วยยกตัวอย่างง
สมาชิกหมายเลข 5853080
พายาง........แปลว่า
ตามหัวข้อ..ครับ ได้ยินไม่รู้ความหมาย... ภาษาอีสาน... ไม่รู้จริงๆ....ครับ.... ขอต่ออีกสักเล็กน้อย.... ส่ำนี้..... พายาง.... บักหล้า..... แค่นี้ก่อนครับ..... ขอบคุณ...สำหรับความหมาย.....
สมาชิกหมายเลข 6076676
ถามคนเก่งอังกฤษช่วยแปลหน่อยค่าาา
จขกท.แปลช้อยไม่ได้อะค่ะ จะยกตัวอย่างประโยคกับช้อยมาให้ลองดูนะคะ Did you have________while we're eating ? I've had a terrible morning. 1.pass that around 2.bring that up 3.get over it 4.speak like th
สมาชิกหมายเลข 732830
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
It's like... ใช้อย่างไรใครพอทราบบ้างครับ?