หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปล ปณิธานอันนี้ให้หน่อยค่ะ พอดีจะทำวอลเปเปอร์แต่งร้านค่ะ
กระทู้สนทนา
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
Google Translate
เราจะไม่ฉวยโอกาสจากการเป็น ร้านอาหารร้านเดียวในชุมชนนี้มาทำร้าย “ชุมชนที่นี้"
น้องชายแต่งให้แบบนี้ พอได้มั้ยค่ะ
We regard "good governance" as such that should not exploit from monopoly resturant in our community to achieve sustainable and self-reliant development and social justice.
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ...
A criminal case is a suit that is brought by the government for violation or injury to public rights. Even though a crime may be perpetrated against a single vi
สมาชิกหมายเลข 1483936
จากประโยคที่ขีดเส้นใต้ ผมแปลถูกไหมครับ
maize appears to have reached sufficient productivity to permit the village-farming way of life soon after about 2000 B.C., and agricultural communities appeare
สมาชิกหมายเลข 3842545
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยครับ
the weakness of a simple "whim of fashion" explanation is that it does not account for the relative endurance of many of the seven precepts identified
สมาชิกหมายเลข 3266333
รบกวนช่วยดูประโยค+แกรมม่าหน่อยได้ไหมคะ
This motivates me more interested in the real estate field and the whole development process, not just only the design and construction stage. Thus, I have deci
ทานุกิตาดำๆ
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
พยายามแปลและเรียบเรียงแล้วหลายรอบแต่ความหมายมันแปลกๆ Megazyme delivers consistent high quality enzymes and provides the level of expertise that can only come fr
สมาชิกหมายเลข 1035563
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
พูดทับศัพท์ให้น้อยลงได้ไหม ฟังง่ายกว่าเยอะ
"ผมมีแพสชั่นกับเคสนี้มาก มายเซ็ตนี้ทำคอนเทนต์ได้ชัวร์ หยุดบูลลี่ บอดี้เชมมิ่งกันได้แล้ว มันไม่แฟร์นะ" คุณดูสิภาษาไทยที่เข้าใจได้ง่ายหายไปแทบหมด ฟังแล้
สมาชิกหมายเลข 2077948
ภาษาอังกฤษคำว่า จนกว่าของจะหมด
โปรโมชัน -จนกว่าของจะหมด -จนกว่าโค๊ดจะหมด เค้าเขียนคำสั่นๆกันว่าไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1661749
ชาวพันทิปใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันกันบ่อยไหม
-ตอนทำงาน -อยู่กับคนในครอบครัว คุณใช้ภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน
สมาชิกหมายเลข 9349122
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปล ปณิธานอันนี้ให้หน่อยค่ะ พอดีจะทำวอลเปเปอร์แต่งร้านค่ะ
น้องชายแต่งให้แบบนี้ พอได้มั้ยค่ะ
We regard "good governance" as such that should not exploit from monopoly resturant in our community to achieve sustainable and self-reliant development and social justice.