หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอคนสปอยเรื่อง neko to watashi no kinyoubi หน่อยค่ะ
กระทู้สนทนา
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
เพิ่งได้ตามอ่านมังงะเรื่องนี้ค่ะ
ตอนแรกๆ ก็อ่านแปล eng แต่หลังๆ เริ่มหาอ่านไม่ได้
เลยได้ไปดูแต่ภาพแปลภาษาอินโดแทน แล้วเกิดไม่เข้าใจเนื้อหา
ในช่วงนึงที่เหมือนไอจัง พูดไม่ได้ (?)
อยากทราบว่าเป็นเพราะอะไรหรอคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[แปล] Inu to Watashi no Kazoku Jijou (เรื่องสั้นของอาจารย์ที่วาด Horimiya ค่ะ)
ไปเจอมา น่ารักดีเลยแปลมาลงค่ะ เริ่มด้วยรูปจากทวิตเตอร์ของอาจารย์ค่ะ หน้าเปิดตอนอยู่ระหว่างเรื่องค่ะ พวกชื่อข้าวปั้นไม่มั่นใจอย่างแรงนะคะ ขออภัยด้วย ความรู้สึกหลังอ่านจบ ป.ล.ไม่รู้ว่าต้องรอผล
NATSUO
แนะนำมังงะ Shoujo ที่แล้วฟินมากๆทีครับ -.-
เอาประมาณ Uso kano กับ Neko to Watashi no Kinyoubi อะครับฟินมากเลย 55555 อ่อ ป.ล.เอาของบงกชหรือสำนักพิมพ์อื่นก็ได้ครับจบแล้วยิ่งดี
THE RELOAD
รบกวนช่วยแปลกลอนภาษา Eng เป็น ไทย หน่อยครับ
People are going to talk no matter what you do, so you might as well give them something to talk about. ประโยคนี้จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่าไรดีครับ งงมาก
สมาชิกหมายเลข 961016
[Spoil] Blue Lock – 318 : I Want to Win / ฉันอยากชนะ (มาฟังเลกเชอร์เดือด ๆ ของเอโกะช่วงพักครึ่งกัน 🧬)
Spoil Blue Lock – 318 : I Want to Win / ฉันอยากชนะ ❌ มีการเปิดเผยเนื้อหาสำคัญ ❌ ตอนนี้มาแบบไม่ทันรู้ตัว เราเพิ่งเห็นว่ามาแล้ว X เราไม่แจ้งเตือนเฉยเลยค่ะ แต่มาเร็ว
สมาชิกหมายเลข 1340525
ผลสำรวจชี้ เลี้ยงแมวแล้วฮีลใจ มีบทสนทนากับที่บ้านมากขึ้น รับมือกับงานได้ดีขึ้น 🐱🐈
เม่าบนยอดดอย
++Owari no seraph 76 - Age of Immortals [สปอย]
ตอนนี้ทางต้นสังกัดมีแอพmangaplusที่อ่านแบบENGฟรีและถูกลิขสิทธิ์แล้วนะครับ โดยเฉพาะเรื่องนี้แปลเป็นENGไวมาก(บางคำก็แปลออกมาแปร่งๆนิดนึง แต่โดยรวมจัดว่าแจ๋ว) -สรุป- เรือองุ่นยูสาหัสมาก ชิโนอะไม่รู
Elzag
การนำมังงะมาแปลไทยนี่ถือว่าติดลิขสิทธิ์มั๊ยครับ [ได้คำตอบแล้ว]
คือก่อนหน้านั้นผมได้เห็น English Scan ของ มังงะเรื่อง Tonikaku kawaii ผมเลยมองว่าถ้าเกิดนำมาแปลไทยให้คนที่ไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษหรือคนที่อยากอ่าน ver. ภาษาไทย และก็มังงะในไทยคือมันแปลออกมาช้ามาก ผมก็เล
สมาชิกหมายเลข 5203442
17 ซากุระเชียงใหม่บานกลางกรุง ดอกที่ 7 กับการจบการศึกษาของลาติน
ลาตินได้ประกาศจบการศึกษาไปแล้วในวันที่ 29 มิถุนายนที่ผ่านมา โดยลาตินเป็นเมมเบอร์อีกคนที่ผมไม่ได้เจอบ่อย แต่ผมก็มีโมเมนต์อยู่บ้าง อย่างตอนงานมัตสึริรอบแรก ผมก็เข้าไปซื้อของในบูธของน้อง มางานมัตสึริรอบส
สมาชิกหมายเลข 3915106
มังงะSouryo to Majiwaru Shikiyoku no Yoru ni...
เรื่องนี้มีคนแปลบ้างหรือยังคะ ต้องการ อ่านมากก แปลไทยหรือ Eng.ก็ได้ เปืดวาร์ปให้ที แล้วก็เรื่องนี้มีปวดตับมั้ย ดราม่าเยอะมั้ย
สมาชิกหมายเลข 3797433
มังงะเรื่อง kishuku gakkou no juliet รักลับๆข้ามหอ ของนายหมากับน้องแมว มังงะตอนล่าสุดไปถึงไหนแล้วครับช่วยสปอยหน่อย
พอดีผมข้ามไปอ่าน kishuku gakkou no juliet - rew มาเพราะอยากรู้ว่าเนื้อเรื่องไปถึงไหน เห็นเปอร์เซียอยู่ที่บ้านเหมือนจะโดนอะไรสักอย่างเลยได้กลับบ้านแล้วพวกพระเอกไปช่วย ใครที่อ่านถึงแล้วอยากรู้สาเหตุว่าท
สมาชิกหมายเลข 4850039
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอคนสปอยเรื่อง neko to watashi no kinyoubi หน่อยค่ะ
ตอนแรกๆ ก็อ่านแปล eng แต่หลังๆ เริ่มหาอ่านไม่ได้
เลยได้ไปดูแต่ภาพแปลภาษาอินโดแทน แล้วเกิดไม่เข้าใจเนื้อหา
ในช่วงนึงที่เหมือนไอจัง พูดไม่ได้ (?)
อยากทราบว่าเป็นเพราะอะไรหรอคะ