สวัสดีค่ะ พี่ๆ และเพื่อนนักแปลที่คิดถึง
วันนี้มีคำถามมาปรึกษาค่ะ
1-คำว่า radio-phonograph หมายถึงเครื่องเล่นแผ่นเสียงเฉยๆ ก็ได้ใช่ไหมคะ
(ฉันงงว่าทำไมต้องมี radio ประกบด้วย) หรือว่าเครื่องเล่นแผ่นเสียงมีหลายแบบคะ
เป็นประโยคที่คนอเมริกันคนหนึ่งเขียนเล่าเอาไว้ค่ะ
Now I have one radio-phonograph; I plan to have five.
ตอนนี้ผมมีเครื่องเล่นแผ่นเสียงอยู่เครื่องนึง ผมวางแผนว่าจะมีซักห้า
2-The yokel had simply stepped inside of his opponent's sense of time.
ฉันแปลว่า "หนุ่มบ้านนอกนั่นก้าวเข้าไปฉวยจังหวะของคู่ต่อสู้ได้สบายๆ"
ใช้ได้ไหมคะ
(ผู้เขียนบรรยายฉากที่มีคนชกกันบนเวทีคู่นึงค่ะ ระหว่างนักชกมืออาชีพกับเจ้าหนุ่มบ้านนอก
ที่เข้าใจว่ามือสมัครเล่น และตอนแรกนักชกที่มีฝีมือดีน่าจะได้เปรียบ แต่ต่อมาหนุ่มบ้านนอกก็
ตะลุยสู้แบบแทบจะเอาชนะน็อกได้)
3--But suddenly the yokel, rolling about in the gale of boxing gloves,
struck one blow and knocked science, speed and footwork as cold as
a well-digger's posterior.
ฉันแปลว่า
แต่ทันใดนั้น เจ้าหนุ่มบ้านนอกซึ่งควงหมัดหุ้มนวมมาอย่างว่องไวก็อัดด้วย
เปรี้ยงเดียวและล้มวิชาลงไปเลย ความเร็วและการย่ำเท้าดุดันเท่าๆ กันกับ
อากาศที่หนาวเย็นด้านนอก
(ไม่ทราบว่าแปลถูกต้องไหมคะ ?)
ฉันเข้าใจศัพท์เครื่องเล่นแผ่นเสียง กับลีลาหมัดมวยถูกไหมคะ ?
วันนี้มีคำถามมาปรึกษาค่ะ
1-คำว่า radio-phonograph หมายถึงเครื่องเล่นแผ่นเสียงเฉยๆ ก็ได้ใช่ไหมคะ
(ฉันงงว่าทำไมต้องมี radio ประกบด้วย) หรือว่าเครื่องเล่นแผ่นเสียงมีหลายแบบคะ
เป็นประโยคที่คนอเมริกันคนหนึ่งเขียนเล่าเอาไว้ค่ะ
Now I have one radio-phonograph; I plan to have five.
ตอนนี้ผมมีเครื่องเล่นแผ่นเสียงอยู่เครื่องนึง ผมวางแผนว่าจะมีซักห้า
2-The yokel had simply stepped inside of his opponent's sense of time.
ฉันแปลว่า "หนุ่มบ้านนอกนั่นก้าวเข้าไปฉวยจังหวะของคู่ต่อสู้ได้สบายๆ"
ใช้ได้ไหมคะ
(ผู้เขียนบรรยายฉากที่มีคนชกกันบนเวทีคู่นึงค่ะ ระหว่างนักชกมืออาชีพกับเจ้าหนุ่มบ้านนอก
ที่เข้าใจว่ามือสมัครเล่น และตอนแรกนักชกที่มีฝีมือดีน่าจะได้เปรียบ แต่ต่อมาหนุ่มบ้านนอกก็
ตะลุยสู้แบบแทบจะเอาชนะน็อกได้)
3--But suddenly the yokel, rolling about in the gale of boxing gloves,
struck one blow and knocked science, speed and footwork as cold as
a well-digger's posterior.
ฉันแปลว่า
แต่ทันใดนั้น เจ้าหนุ่มบ้านนอกซึ่งควงหมัดหุ้มนวมมาอย่างว่องไวก็อัดด้วย
เปรี้ยงเดียวและล้มวิชาลงไปเลย ความเร็วและการย่ำเท้าดุดันเท่าๆ กันกับ
อากาศที่หนาวเย็นด้านนอก
(ไม่ทราบว่าแปลถูกต้องไหมคะ ?)