หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
[กระทู้ดักอายุหน่อยๆ]สงสัยเกี่ยวกับการ์ตูนเรื่องตำนานเทพประยุทธ์
กระทู้สนทนา
อะนิเมะ
หนังสือการ์ตูน
เรื่องนี้ฉบับแปลไทยนี่แปลชื่อตัวละครในเรื่องด้วยภาษาจีนสำเนียงอะไรคะ แล้วถ้าแปลด้วยสำเนียงจีนกลางนี่จะอ่านว่าอะไรกันบ้างคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ซูปเปอร์ เฉี่ยวเป่ยทั้ง 7 ในการ์ตูนเทพประยุทธ์ อิงมาจากวรรณกรรมห้องสินจริงเปล่าครับ
เคยอ่านสมัยเด็กๆบน C-kid เรื่องตำนานเทพประยุทธ์ และชอบพวกอาวุธเทพ ทั้ง 7 แต่สงสัยว่าในวรรณกรรมจริงๆเรื่องห้องสินอาวุธพวกนี้มีจริงหรือเปล่าครับ หรือคนเขียนตำนานเทพประยุทธ์แต่งขึ้นมาเพื่อให้สนุกเอง 
สมาชิกหมายเลข 1630720
หนังสือเลียดก๊ก ฉบับไหนดีที่สุดครับ
คืออยากอ่านฉบับแปลไทยที่สมบูรณ์ที่สุด และใช้สำนวนการแปลแบบภาษาจีนกลางอ่ะครับ ทั้งชื่อเมือง ชื่อตัวละคร ขอเป็นสำเนียงจีนกลาง อย่างสามก๊กผมซื้อฉบับคุณหมอมาอ่านเป็นการแปลสำเนียงแบบจีนกลาง อ่านง่าย และสาก
สมาชิกหมายเลข 2053109
ชื่อสำนักในบู๊ลิ้มที่เปลี่ยนไป
สมัยก่อนเข้าใจว่า คุณ น.นพรัตน์แปลหนังสือกำลังภายในอ้างอิงภาษาแต้จิ๋วเป็นหลัก แต่ปัจจุบันแปลหนังสือจีนจากแผ่นดินใหญ่มากกว่า และแปลมาจากภาษาจีนกลาง ชื่อตัวละครตลอดจนสำนักได้ถูกเปลี่ยนไปอย่างแน่นอนตามภา
ควันไฟในสายหมอก
สอบถามเรื่องการออกเสียงชื่อตัวละครต่างกันในภาษาจีนกลางและจีนกวางตุ้ง
ออกตัวก่อนว่าตัวผมไม่มีความรู้เรื่องภาษาจีนเลยนะครับ แต่สังเกตุจากการเรียกชื่อตัวละครในนิยายกำลังภายในที่เมื่อก่อนออกเสียงกันอีกอย่างแต่ปัจจุบันออกเสียงอีกอย่าง เคยอ่านเจอเห็นเขาบอกว่าอ่านคนละอย่างเพร
SATOSAN
ควรอ่านเลียดก๊กของใครดี
คือตอนนี้อ่านเลีดก๊กที่แปลในสมัยรัชกาลที่ 2 แล้วงงกับชื่อตัวละครมาก ไม่ทราบว่ามีฉบับไหนที่แปลชื่อเมืองและชื่อตัวละคร ฉิน ฉู่ ฉี จ้าว เว่ย หาน เอี๋ยน เหลียนผ่อ หลี่มู่ ไป่ฉี หวังเจี่ยน
สมาชิกหมายเลข 1044064
ทำไมตัวละครสามก๊กต้องมีชื่อต่างกันตามภาษาถิ่นด้วยคะ
อย่างโจโฉ มีอีกชื่อว่า เฉาเชา ตามภาษาจีนถิ่นอื่น (เราไม่ได้ศึกษาว่าอันไหน จีนกลาง แต้จิ้ว จีนไหหลำะคะ ขอโทษที่คำถามไม่ชัดเจนนะคะ) ทั้งๆที่คนทั่วโลกมีชื่อเดียว อย่างนายกไทยชื่อประยุทธ์ จะอ่านจะพูดใน
สมาชิกหมายเลข 1101984
ต้าลู่ คืออะไรเหรอคะ
http://pantip.com/topic/31028507 คือพอดีช่วงนี้สนใจศึกษาเกี่ยวกับสำเนียงและภาษาถิ่นต่างๆ ของจีน แล้วได้ไปอ่านกระทู้ข้างบน เห็นมีสมาชิกเขียนไว้ว่าโดนแซวว่าเป็นต้าลู่แบบนี้ เราเกิดความสงสัยมากค่ะว่ามั
สนุ๊กเกอร์เบอร์รี่ XD
นิยายดาบมังกรหยกที่มีขายอยู่ตอนนี้ แปลด้วยสำเนียงแต้จิ๋วหรือจีนกลางครับ
พอดีอยากซื้อแบบนิยายมาอ่านครับ เพราะว่าดูในช่อง 3SD ได้บางตอน(บ่าย 2 กลับมาไม่ทัน ติดซ้อมอยู่ช่วงนี้ แต่ช่วง 2 ทุ่มบางทีก็พลาดไป เล่นเกมเพลินไปหน่อย 555 น่าเสียดาย)เลยอยากถามว่าแบบนิยายที่ขายอยู่นั้นแ
MrCatZaa
มีนิยาย, ซีรี่ย์จีนรีเม็คที่สร้างใหม่แล้วนำมาออกอากาศในไทยโดยใช้ชื่อตัวละครเป็นภาษาแต้จิ๋ว
ดังที่เราได้รู้กันว่าหนังจีน ซีรี่ย์จีนหลังจากอังกฤษส่งคืนฮ่องกงให้จีนแผ่นดินแล้ว มักจะใช้ชื่อตัวละครเป็นภาษาจีนกลาง แต่ปรากฏว่ามีซีรี่ย์จีนอยู่หลายเรื่องในยุคหลังๆ ที่ออกอากาศแล้ว ชื่อตัวละครก็ยังใช
สมาชิกหมายเลข 5079677
[LT] - รีวิวตำนานเทพประยุทธ์ ฉบับ BIGBOOK Siam Inter Comic
ใครที่เป็นแฟนการ์ตูนยุคเก่าผมคิดว่าน่าจะรู้จักการ์ตูนเรื่องนี้กันเป็นอย่างดีนะครับ กับเรื่องตำนานเทพประยุทธ์ ซึ่งวันนี้ผมจะมารีวิว ฉบับ Bigbook ของทาง Siam Inter Comic ที่ตีพิมพ์มาแล้ว 1-5(ล่าสุด) ขออ
สมาชิกหมายเลข 1946557
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
อะนิเมะ
หนังสือการ์ตูน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
[กระทู้ดักอายุหน่อยๆ]สงสัยเกี่ยวกับการ์ตูนเรื่องตำนานเทพประยุทธ์