หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
What is passed is what is good แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า..
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาอังกฤษ
ชีวิตในต่างแดน
หน้าต่างโลก
คนไทยในอเมริกา
เขียนแบบนี้ได้ไหม
What's passed is what's good
สิ่งใดเกิดขึ้นแล้วล้วนเป็นสิ่งดี
By Pauline Ngarmpring
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนตรวจภาษาอังกฤษที่ผมแปลสรุปด้วยครับ ไม่แน่ใจว่าตัวเองแปลถูกต้องหรือไม่
How many senses there are in which to say something is to do something, or in saying something we do something and even by saying something we do something. การ
เจ๊แม่มะดันเน่า
"We’re all hot messes throughout this entire film." ในประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
เหมือนเป็นคำพูดเปรียบเทียบหรือเปล่า ประโยคนี้ ถ้าแปลเป็นภาษาไทยให้สวยๆจะแปลว่าอะไรครับ “Human beings are so complicated. We’re all hot messes throughout this en
สมาชิกหมายเลข 719481
Against All Odds สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรครับ
ผมดูคำแปลภาษาอังกฤษ มันแปลว่า despite very low probability (แม้ว่าดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้..) แต่ทำไมพี่แนน Enconcept ถึงแปลว่า ดื้อรั้นทำในสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้
avril_takk
แปลภาษาพระ เป็นภาษาอังกฤษ ขอคำแนะนำ
ไม่ทราบว่ารูปประโยคธรรมะประโยคนี้ ถ้าแปลเป็นอังกฤษ ชาวต่างชาติจะเข้าใจไหม และมีอะไรแก้ไขแต่งเติมบ้าง "ผู้เห็นแจ้งจิตเดิมแท้แล้ว เรียกว่าเป็นผู้ที่ดำเนินอยู
สมาชิกหมายเลข 3882130
If you think you can bluff your way through life, you've got something coming.
If you think you can bluff your way through life, you've got something coming. แปลว่ายังไงคะ เพื่อนๆ.... One must choose between the obscurity with efficiency,
สมาชิกหมายเลข 1798542
คลิปที่ทำให้กลั้นน้ำตาไม่อยู่ เลยต้องมาหาเพื่อนร่วมชะตากรรม
ใครที่รู้ภาษาญี่ปุ่น ผมว่าไม่รอด... แต่ถึงจะไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น ลองอ่านคำแปลเนื้อเพลง ไปพร้อมกับดู mv ก็...ไม่น่าจะรอด มั้ง โดยเฉพาะทาสแมวเนอะ... เนื้อเพลง (เป็นม
star_seeker
คำว่าเบียว แปลว่าอะไรครับ เป็นศัพท์วัยรุ่นสมัยใหม่นะครับ
เป็นศัพท์สำหรับคนที่บ้าทหารนะครับ อ่านได้จาก Link นี้ https://www.reddit.com/r/thaithai/comments/uc8lqt/%E0%B9%80%E0%B8%9A%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%97%E0%B8%AB%E
สมาชิกหมายเลข 6981486
อยากไปทำงานใน สตูดิโอ ที่ญี่ปุ่นค่ะ แต่ไม่รู้ว่าจะไปต่อยังไงดี?
ตามชื่อกระทู้ค่ะ อาจจะดูเหมือนเพ้อฝันแต่เราก็พยายามมากจริงๆอย่างน้อยก็อยากไปทำงานที่ญี่ปุ่นสักครั้งนึง คือ เราเป็นคนที่ชอบดูอนิเมะมากๆและมังงะด้วยค่ะ และก็ชอบวา
สมาชิกหมายเลข 4877867
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ภาษาอังกฤษคำว่า จนกว่าของจะหมด
โปรโมชัน -จนกว่าของจะหมด -จนกว่าโค๊ดจะหมด เค้าเขียนคำสั่นๆกันว่าไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1661749
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาอังกฤษ
ชีวิตในต่างแดน
หน้าต่างโลก
คนไทยในอเมริกา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
What is passed is what is good แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า..
What's passed is what's good
สิ่งใดเกิดขึ้นแล้วล้วนเป็นสิ่งดี
By Pauline Ngarmpring