หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Squeeze, Squishy, Squidgy, Squidge, Squidging 5 คำนี้ต่างกันยังไงหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
พอดีลองหาเจอแต่คำนิยามเป็นภาษาอังกฤษ เราที่อ่านไม่แตกก็งงๆน่ะค่ะ
ทราบว่า คำที่ 1,2-3,4-5 เป็นคนละความหมายกัน
ส่วนคำที่ 5 เราหาคำแปลแล้วไม่เจอ แต่ว่าเห็นคนต่างประเทศใช้กันน่ะค่ะ แหะๆ
ใครพอจะทราบความหมาย คำแปล ตัวอย่างการใช้งาน หรือความต่างของคำพวกนี้รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อวัยวะเพศหญิง พูดเป็นภาษาอังกฤษที่เป็นทางการและให้น่ารักอย่างไรดีคะ
คือพอดีว่าต้องทำpresentation เกี่ยวกับคำนี้น่ะค่ะ เกี่ยวกับตำนานของต้นไม้ชนิดหนึ่ง(โยนีปีศาจ) แต่ว่าจขกท.รู้สึกว่า คำว่าvagina/pussy ไม่ผ่านน่ะค่ะ แหะๆ พอจะมีคำอื่นๆแนะนำไหมคะ ไม่มั่นใจเลยค่ะเพร
สมาชิกหมายเลข 5673244
โฟนิกจำเป็นแค่ไหน ต้องฝึกยังไงให้ได้อังกฤษตั้งแต่เด็ก
หลังๆไม่ค่อยเห็นคนพูดถึงความสำคัญของ"โฟนิก" หรือหลักการออกเสียงตามตัวอักษร สระ และตัวสะกด โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษ โดยนำมาฝึกเป็นพื้นฐานแรกที่สุด ก่อนจะเริ่มเรียนศัพท์ เรียนไวยกรณ์ แต่กลับเป็นค
สมาชิกหมายเลข 8976669
คำว่า Morning Sunday กับคำว่า Eat Funning ในทางการมันพอจะมีความหมายไหมครับ
คือผมกะจะตั้งชื่อร้านอาหารว่า Morning Sunday ไม่รู้ว่ามันจะแปลว่าเช้าวันอาทิตย์ได้ไหม คอนเซ็ปคือกินให้สนุกสนาน เลยใช้คำว่า Eat Funning พอดีว่าผมไม่เก่งภาษา รบกวนชี้แนะทีครับ
สมาชิกหมายเลข 8704346
เราชอบผู้ชายมาตลอด เราจะสามารถเปิดใจให้ผู้หญิงได้ไหมคะ
พูดตามตรงที่ผ่านมา เราชอบผู้ชายมาตลอดเลยค่ะ แต่ผู้ชายที่เราชอบส่วนใหญ่คือเราชอบมุมที่เค้ามีความ feminine แต่ก็ยังมีความเป็นผู้นำ เราจะไม่ได้ชอบผู้ชายที่แบบ แบดๆ ดุๆ เท่ๆ หรืออะไรประมาณนั้น แต่ส่วนใหญ่
สมาชิกหมายเลข 8936982
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"แก้ปัญหาเฉพาะหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ไม่อ้อมค้อมแล้วครับ ถ้าจะบอกว่า “เราต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า” พูดง่าย ๆ เลยว่า 👉🏻 “We need to improvise.” โดยคำว่า improvise หมายถึงการตามน้ำ การทำบางอย่างโดยไม่ได้วางแผนมาก่อน น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Identity กับ personality คืออะไร
ความหมาย/นิยามของ identity กับ personality คืออะไรคะ แล้วอะไรคือความแตกต่างของสองอย่างนี้
สมาชิกหมายเลข 2962619
“เหตุผลฟังไม่ขึ้น” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดแบบตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Your reasoning doesn’t make sense.” (เหตุผลของคุณมันฟังไม่ได้เลย) หรือตรงกว่านั้นอีกก็อาจจะบอกไปเลยว่า 📌 “That sounds fake.” (ฟังเหมือนเรื่องแต่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Squeeze, Squishy, Squidgy, Squidge, Squidging 5 คำนี้ต่างกันยังไงหรอคะ
ทราบว่า คำที่ 1,2-3,4-5 เป็นคนละความหมายกัน
ส่วนคำที่ 5 เราหาคำแปลแล้วไม่เจอ แต่ว่าเห็นคนต่างประเทศใช้กันน่ะค่ะ แหะๆ
ใครพอจะทราบความหมาย คำแปล ตัวอย่างการใช้งาน หรือความต่างของคำพวกนี้รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ