หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"ไหนว่าไม่ลืม" ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นจะเขียนว่าอย่างไรครับ ขอบคุณครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาอังกฤษ
คำว่า "ไหนว่าไม่ลืม" ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นจะเขียนว่าอย่างไรครับ
ขอบคุณครับ...
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[คำถาม] คำว่า"นิติกรรม"กับ"ธุรกรรม"มีความหมายแตกต่างกันอย่างไรและใช้อย่างไรถึงถูกต้องครับ?
สวัสดีครับ อยากทราบว่า คำว่า"นิติกรรม"กับ"ธุรกรรม"มีความหมายแตกต่างกันอย่างไรและใช้อย่างไรถึงถูกต้องครับ? ปัจจุบันเห็นใช้กลับไปสลับมา จนไม่แ
สมาชิกหมายเลข 3248906
ถ้าผมอยากจะเขียนว่า "อย่าให้หนังสือมีน้ำเยอะ ขอเนื้อๆ" ภาษาอังกฤษจะเขียนว่าอะไรครับ
ถ้าผมอยากจะเขียนว่า "อย่าให้หนังสือมีน้ำเยอะ ขอเนื้อๆ" ภาษาอังกฤษจะเขียนว่าอะไรครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 2638085
ในจดหมายหรือประกาศทางธุรกิจ คำว่า "ทางบริษัทฯ" ถูกต้องในแง่ภาษาไทยหรือไม่ ความหมายต่างกับคำว่า "บริษัทฯ" อย่างไร
ในจดหมายหรือประกาศทางธุรกิจ คำว่า "ทางบริษัทฯ" ในแง่ภาษาไทย ถูกต้องหรือไม่ ความหมายต่างกับคำว่า "บริษัทฯ" อย่างไร มีคำใกล้เคียงที่ถูกหลักภาษ
aroonchai
สวัสดีครับ อยากรู้ว่า คำว่า "เที่ยวเองได้ ไม่ต้องรอใครชวน" แบบภาษาอังกฤษ เขียนยังไงครับ
สวัสดีครับ อยากรู้ว่า คำว่า "เที่ยวเองได้ ไม่ต้องรอใครชวน" แบบภาษาอังกฤษ เขียนยังไงครับ
สมาชิกหมายเลข 4318598
“เก็บปากไว้กินข้าวเถอะ” ภาษาอังกฤษใช้อย่างไร
ขออนุญาตสอบถามผู้รู้ค่ะมคำว่า "เก็บปากไว้กินข้าวเถอะ" หรือ "เก็บปากไว้อมเหรียญเถอะ" ในภาษาอังกฤษใช้อย่างไร ผู้รู้ช่วยตอบหน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3865342
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
ผมจะตามหาตระกูล ที่อยู่จีนได้ยังไงครับ ใครแปลจีนได้ ช่วยแปลให้ผมได้ใหมครับ
อากง อาม่า ผมก็ไปแล้ว แล้วพอจะทำยังไงได้บ้างครับ มีแต่รูปตระกูลรูปเดียวเขียนเป็นภาษาจีน ใครที่แปลจีนได้ ได้โปรดแปลให้ผมเถอะนะครับ ผมอยากตามหาญาติที่อยู่จีนจริงๆ
สมาชิกหมายเลข 1469536
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"ไหนว่าไม่ลืม" ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นจะเขียนว่าอย่างไรครับ ขอบคุณครับ
ขอบคุณครับ...