หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบายความแตกต่างของ 既然 竟然 偶然 หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาจีน
ห้องสมุด
การสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK)
ตามหัวข้อเลยค่ะ เท่าที่เรียนมาและเข้าใจคือมันแปล เกิดขึ้นโดยบังเอิญ แบบไม่คิดมาก่อน แต่ไม่รู้วาใช้สถานการณ์แบบไหนค่ะ
ช่วยแนะนำหน่อยนะคะ แล้วยังมีคำอื่นที่มีความหมายแนว ๆ นี้อีกไหมคะ
ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามคำศัพท์/ประโยคภาษาเกาหลีค่ะ
คำว่า 나라서 แปลว่าอะไรคะ? แล้วถ้าเป็นประโยคนี้ '하나뿐인 또 다른 나라서' ควรแปลว่ายังไงคะ คือพอดีลองเสิร์จหาจากที่เขาแปล ๆ ไทยจากเนื้อเพลงแล้ว แต่คำว่า 나라서 ที่ไปอยู่ในรูปปร
สมาชิกหมายเลข 793528
ช่วยอธิบายไวยากรณ์จีนหน่อยค่ะ พอดีไม่เข้าใจนิดหน่อย
估计 กับ 可能 ปกติคิดว่า 可能 เราจำว่ามันคือ อาจจะ(มีความเป็นไปได้) แต่估计 เราก็คิดว่า คือการคาดเดา เราเลยอยากรู้ค่ะว่า ต่างกันแบบไหน ขอตัวอย่างและอธิบายให้ทีค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7330308
คำช่วย ~には ต่างกับ ~は ยังไงหรอคะ
พอดีตอนนี้หนูเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเองอยู่ค่ะ ลองหาคำตอบเองแล้วไม่ค่อยเข้าใจ มีพี่ๆที่เรียนภาษาญี่ปุ่นท่านไหนพอจะอธิบายให้ทราบได้ไหมคะ? หากไม่รบกวนเวลาเพิ่ม ช่
สมาชิกหมายเลข 3761345
te กับ ti ซึ่งแปลว่า "คุณ" ทั้งคู่ในภาษาสเปน ใช้ต่างกันอย่างไร
ตามหัวข้อเลยค่ะ คืออยากทราบว่าคำว่า te กับ ti ใช่ต่างกันอย่างไรคะ ซึ่งทั้งสองคำมีความหมายว่า "คุณ" ทั้งคู่ รบกวนผู้รู้หน่อยค่ะ เราไม่มีพื้นฐานภาษาสเปน
สมาชิกหมายเลข 3581955
วอนผู้รู้ 佑 กับ 祐 ต่างกันยังไง
อย่างที่ชื่อกระทู้เลยค่ะ 佑 กับ 祐 มันจ่างกันยังไงและมีความหมายว่าอะไรคะ อันนี้เรางงมาก ๆ คือหาคำตอบหลายที่ๆ แต่ก็ไม่มีบอกเลย
สมาชิกหมายเลข 6849904
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
cake แปลว่าก้นด้วยหรอคะ??
เห็นคนต่างชาติใช้กันบ่อย ตอนแรกก็งงว่าเค้กเกี่ยวอะไร พออ่านบ่อยๆก็คือเข้าใจว่าเขาใช้แทนคำว่า ass กันแหละ แต่คือเพราะอะไรอ่ะ แล้วมันเกิดจากอะไร ในการเอาคำนี้มาใช
สมาชิกหมายเลข 5386181
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ลำดับญาติของคนจีน
สามีเป็นพี่ชายคนโตค่ะ ลูกของน้องสาวสามีเรียกสามีว่า"กู๋" ตอนนี้กำลังสับสนว่าจะให้เรียก จขกท ว่า อะไรระหว่าง "ซิ้ม"กับ "กิม" เพราะน
น้ำแข็งใสราดนม
"เจ้" กับ "เจ๊" 2 คำที่ออกเสียงคล้ายกันแต่ความหมายต่างกันราวฟ้ากับเหว ใช้กันให้ถูกนะครับ
เจ้ เจ๊ 2 คำนี้ไม่เหมือนกันนะครับ คนจีนจะรู้ความต่างดี แต่คนไทยเราใช้ปะปน หลายท่านคงคิดว่ามันเหมือนกัน เจ้ คือ พี่สาว ปกติธรรมดา ไม่จำเป็นต้องเป็นพี่ทางสายเลือด
สมาชิกหมายเลข 5557899
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาจีน
ห้องสมุด
การสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบายความแตกต่างของ 既然 竟然 偶然 หน่อยค่ะ
ช่วยแนะนำหน่อยนะคะ แล้วยังมีคำอื่นที่มีความหมายแนว ๆ นี้อีกไหมคะ
ขอบคุณมากค่ะ