หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมคำว่า "การบรรยาย" และ "การพรรณนา" ถึงมีคำแปลเหมือนกันในภาษาอังกฤษครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ตามที่ชื่อกระทู้ได้บอกไว้เลยครับ ทั้งๆ ที่สองคำนี้มีความหมายไม่เหมือนกัน (อย่างน้อยก็ในภาษาไทย) การบรรยายไม่ใช่การพรรณนา และการพรรณนาก็ไม่ใช่การบรรยาย แต่พวกมันกลับมีคำแปลในภาษาอังกฤษเป็นคำเดียวกัน (ซึ่งก็คือคำว่า 'Description') มีใครรู้มั้ยครับว่าทั้งสองคำนี้มีคำแปลในแบบอื่นที่แตกต่างกันหรือเปล่า? หากมีกรุณานำรายละเอียดมาชี้แจงแบ่งปันก่อนหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
“ท่า” ที่ใช้แทน คำว่า “วิธีการ” มีที่มาจากไหนครับ?
สวัสดีครับ จากคำถามตามหัวข้อ ช่วง ไม่นานมานี้ผมได้ยิน คำว่า "ท่า" (ในความหมายเดียวกับ "วิธีการ" หรือ "รูปแบบ") บ่อยขึ้นทั้งจากผู้ป
สมาชิกหมายเลข 2382363
คุณว่าภาษาอังกฤษถือว่าสร้างประโยชน์จากคำศัพท์ได้ดีที่สุดหรือไม่ แบบมีคำนิดเดียวแต่ใช้ต่อยอดไปได้หลายความหมาย
ตอนเรียนมหา'ลัย เคยมีรุ่นพี่ผมชมภาษาอังกฤษว่า มีตัวอักษรแค่ 26 ตัว แต่สร้างสรรค์คำออกมาได้มากมาย พอผมมานึก ๆ ดู ผมรู้สึกว่าภาษาอังกฤษสามารถสร้างสรรค์คำได้อย่างม
สมาชิกหมายเลข 3915106
ขอสอบถามเกี่ยวกับความหมายของคันจิหน่อยครับ
สวัสดีครับ มีเรื่องรบกวนสอบถามผู้รู้ภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ เร็ว ๆ นี้ผมได้ไปอ่านโพสต์เกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่อง 君の名は แล้วไปเจอคอมเมนท์ของชาวต่างชาติท่านหนึ่ง (ไม่ทรา
สมาชิกหมายเลข 4358829
เรื่อง "Now" ยังไม่จบอีกหรือ? (EP. 2) ยังมี EP. 3 หลังจากนี้
เมื่อได้มีเวลานั้งอ่านเรื่อง การใช้ "NOW" ตามหลักไวยกรณ์ ในการแต่งประโยค และในการสนทนาแล้ว เป็นที่น่าสนใจมากทีเดียว เป็นสิ่งหนึ่งที่ชี้ให้เห็น ว่า ภาษ
แมทท์
“มากกว่าการถ่ายภาพคือการถ่ายทอดความรู้สึก“ พูดเป็นประโยคภาษาอังกฤษว่าอะไรครับ (ไม่ใช่การบ้าน)
“มากกว่าการถ่ายภาพคือการถ่ายทอดความรู้สึก“ พูดเป็นประโยคภาษาอังกฤษว่าอะไรครับ (ไม่ใช่การบ้าน) ตามประโยคข้างต้นจะเห็นว่ามีการเล่นคำในภาษาไทย โดยใช้คำซ้ำคือคำว่า
สมาชิกหมายเลข 5507056
"เจ้" กับ "เจ๊" 2 คำที่ออกเสียงคล้ายกันแต่ความหมายต่างกันราวฟ้ากับเหว ใช้กันให้ถูกนะครับ
เจ้ เจ๊ 2 คำนี้ไม่เหมือนกันนะครับ คนจีนจะรู้ความต่างดี แต่คนไทยเราใช้ปะปน หลายท่านคงคิดว่ามันเหมือนกัน เจ้ คือ พี่สาว ปกติธรรมดา ไม่จำเป็นต้องเป็นพี่ทางสายเลือด
สมาชิกหมายเลข 5557899
พระบรมราชโองการประกาศใช้โมงทุ่มยาม ใช้คำว่า 1-5 โมงเช้า แล้วทำไมถึงเพี้ยนมาเป็น 7-11 โมงเช้า??
ยึดตามพระบรมราชโองการนี้ แปลว่า การขานเวลาว่า 1-5 โมงเช้า เป็นการขานเวลาที่ถูกต้องในภาษาไทย (แบบไม่ทางการ) ทีนี้ในยุคนี้ คนพูดกันว่า 7-11 โมงเช้าและไม่เข้าใจการ
วงแหวนเตตระโซลเป็นกรดหรือด่าง
ทำความรู้จัก 'Phonetics' ตัวช่วยในการอัพเกรดสำเนียงภาษาอังกฤษ! (An introduction to Phonetics)
Look who the cat's dragged in! 'ถึงเวลาทำความรู้จัก Phonetics!' ถึงเวลาแล้วแหละที่เราต้องมารู้จักกับภาษาศาสตร์อีกแขนงที่น่าสนใจมาก และที่สำคัญคือ 'มันจะเป็นตัวช
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมคำว่า "การบรรยาย" และ "การพรรณนา" ถึงมีคำแปลเหมือนกันในภาษาอังกฤษครับ?