หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Scholarship แปลว่าศาสตร์ได้ไหมคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
เช่น scholarship of teaching and learning
ถ้ามองในความหมายของ knowledge / wisdom แปลเป็นศาสตร์ ได้ไหมคะ
รบกวนชี้แนะด้วยค่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Digital Disruption กับครูไทยในศตวรรษที่ 21
Teachers' Learning in a Changing World H .E . Mr . Sukavich Rangsitpol Minister of Education, Chiang Rai, Thailand 6 Jan
สมาชิกหมายเลข 4718109
รบกวนผู้รู้ภาษาอังกฤษช่วยตรวจแก้ที่เราเขียนให้หน่อยค่า
Distance learning and face-to-face learning have three characteristics in common. The first similarity is in their main purpose. Both distance learning and face-to-face learning are established in ord
ChoenSongYi
Instruction vs. Learning การสอนและการเรียนรู้ ... สรายุทธ กันหลง
Instruction vs. Learning การสอนและการเรียนรู้ ความหมายของ การสอน (instruction) ใน Oxford Dictionaries คือ "คำแนะนำหรือคำสั่ง ( a direction or order) และ learning คือ การเรียนรู้ (The acquisition
สมาชิกหมายเลข 725674
Sukavich Rangsitpol
Teachers' Learning in a Changing World H.E. Mr Sukavich Rangsitpol Minister of Education, Thailand The old saying, "Teachers
สมาชิกหมายเลข 4689669
วิทยุและโทรทัศน์ช่วยสอน (Teaching By Radio and TV) และ ชุดการสอน (Learning Packages)?
มันคืออะไรหว่าใครรู้บอกเราหน่อยน่ะเราไม่รู้อ่ะ เอาแบบกระชับน่ะ ขอบคุณค่ะ (ต้องการความหมายค่ะ) ด่วนๆๆๆๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1083582
เรียนรามเรียนอย่างไรครับ (How is the learning and teaching systems of Ramkumheang university?)
คือผมจะเลือกเรียนแบบภาคปกตินะครับ ผมจะเรียนคณะศึกษาศาสตร์ ภาษาอังกฤษนะครับ แล้วผมก็หวั่นๆเหมือนกันนะกลัวจะแก่ที่สุดในห้องตอนนี้อายุ 25 แล้ว กลัวโดนล้อนะครับ Anyway, I'll be select study in the facult
สมาชิกหมายเลข 3198781
ช่วยด้วยค่าา!!! จดหมาย recommendation!
คือ จะขอทุนของรัฐบาลจีนไปเรียนต่อป.โทอ่ะค่ะ แล้วก็จะเขียนจดหมาย recommendation ไปให้หัวหน้างานเซ็นอ่ะค่ะ ถ้าขึ้นว่าแบบนี้ ถูกต้องมั้ยคะ คือผิดตรงไวยากรณ์ หรือความเหมาะสมอย่างไร วานผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วย
Zupaviniichy
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Scholarship แปลว่าศาสตร์ได้ไหมคะ
ถ้ามองในความหมายของ knowledge / wisdom แปลเป็นศาสตร์ ได้ไหมคะ
รบกวนชี้แนะด้วยค่า