หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคไทย-อังกฤษอันนี้ทีครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
"ผมไม่ใช่ตัวเลือกของคุณ เพราะ ผมไม่สามารถเป็นได้ตั้งแต่แรกอยูแล้ว "
ประโยคหน้ายังพอไหวนะครับ แต่หลังจาก Becauseไปนี่ผมไปไม่เป็นเลย
I don't a second choice for you because"..........."
รบกวนขอคำแนะนำด้วยครับ ถ้าได้คำอธิบายการใช้จะเป็นพระคุณมากครับ ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนตรวจแกรมม่าให้หน่อยครับ เป็นประโยคคำถามสั้นๆ
Did you ever be like this? when a native english speaker talk to you,but you can not understand what they are saying to you? เคยเป็นแบบนี้ไหม?,เมื่อมีเจ้าของภาษ
สมาชิกหมายเลข 3656544
ขอความช่วยเหลือด้วยครับ ไม่เข้าใจความหมายของประโยคภาษาอังกฤษนี้ครับ
It is never easy to apologize so I definitely appreciate you taking the time to do so, thank you 🙏 ตีความหมายไม่เข้าใจครับ
สมาชิกหมายเลข 2324048
ฝึกแต่งประโยคคำถาม มีตรงไหนผิดมั้ยครับ
อยากรู้ว่าประโยคนี้มีผิดตรงไหนมั้ยครับ แก้ยังไงได้บ้าง Could I ask you this word 'him' it mean 'me' or not? ปล. ถ้าคุณ 5430595 ให้ความกรุณามาตอบ จะซาบซึ้งมากครั
สมาชิกหมายเลข 2094412
ติดต่อเมลล์กับคนต่างชาติ ประโยคแบบนี้แปลกมั้ยครับ
สถานการณ์ คือ ผมส่งเมลล์เพื่อจะขอราคาจาก forwarder หรือ ไรก็ตามแต่ แต่ก่อนถึงเนื้อหาส่วนขอราคา ผมพิมพ์แนะนำตัว ในนั้นมีประโยคนึงที่ผมอยากทราบว่ามันแปลกมั้ย คือ
สมาชิกหมายเลข 7526971
ช่วยเขียนเกลา ประโยคภาษาอังกฤษ ให้หน่อยครับ
พอดีเขียนประโยคเป็นภาษาอังกฤษขึ้นมา ตามด้านล่างครับ แต่รู้สึกว่า เยิ่นเย้อ ยาวๆ ยังไงไม่รู้ครับ วอนท่าน ที่มีความสามารถ ช่วยเกลาหรือแนะนำ เป็นรูปประโยคภาษาอังกฤ
อาเด๋อ
[DAY: 13] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(8) THE SHORT "I" Phonics วันที่ 13 เราเดินทางมาถึง “สระอิ” หรือ “The Short I” เป็นสระเสียงสั้นตัวที่สาม (และสระพื้นฐานตัวที่แปด) ☝🏻 ย้ำอีกที... —>
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
ความยากของภาษาไทยอยู่ตรงไหนครับ
หลายคนเคยได้ยินว่าภาษาไทยเนี่ยมันยาก แต่พอมาคิดๆดู ภาษาไทยเราไม่มี tense เหมือนภาษาอังกฤษ ไม่มีการผันกริยาตามประธานตามเพศเหมือนภาษายุโรปอื่นๆ ไม่มีข้อยกเว้นมากเ
สมาชิกหมายเลข 5095246
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคไทย-อังกฤษอันนี้ทีครับ
ประโยคหน้ายังพอไหวนะครับ แต่หลังจาก Becauseไปนี่ผมไปไม่เป็นเลย
I don't a second choice for you because"..........."
รบกวนขอคำแนะนำด้วยครับ ถ้าได้คำอธิบายการใช้จะเป็นพระคุณมากครับ ขอบคุณครับ