หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนดูประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
การเรียน
แม่บ้านต่างแดน
ภาษาอังกฤษ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
We can see the moon in the sky
We can see the moon
in the nighttime
ตรงคำที่ขีดเส้นใต้ ผิดหรือไม่ เราว่าควรจะใช้ at the nighttime มากกว่า
ขอบคุณทุกความเห็น
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หาเพลง
เพลงที่มันร้องว่า let'a tasted like those cigars staring at the moon we'd go to ned in my arms you'tr safe and sound without a shred and again wait and see what happens next how far can we get if we s
สมาชิกหมายเลข 3771309
ใครพอจะถอดความบทนี้ได้บ้างคะ// cloud painter//
at first as you know, the sky is incidental- a drape, a backdrop for trees and steeples. here an oak clutches a rock(already he work outdoors), a wall buckles but does not break, water pearls through
สมาชิกหมายเลข 2678557
Standing on the Moon - Grateful Dead ... ความหมาย
อยู่ในอัลบัม Built to Last ของวง Grateful Dead ในปี 2532 https://www.youtube.com/watch?v=kipR-HadbTs YouTube / Uploaded by LongStrangeTrip710 Standing on the moon I got no cobweb on my shoe
tuk-tuk@korat
Google Map จับภาพ "สิ่งประหลาด เดินบนดวงจันทร์" Alien-Like Figure Spotted on Moon via Google Earth Map
ฮือฮา"แผนที่กูเกิล"จับภาพ"สิ่งประหลาด เดินบนดวงจันทร์" http://www.matichon.co.th/news_detail.php?newsid=1407465747 วันที่ 08 สิงหาคม พ.ศ. 2557 เวลา 10:47:09 น. สำนักข่าวต่างประเทศร
สมาชิกหมายเลข 1221233
4EVE เป็น T-POP วงแรกที่ได้แสดงคอนเสิร์ตใน MUSIC EXPO LIVE 2025 @TOKYO DOME 🇯🇵
ครั้งแรกของ 4EVE กับการแสดงคอนเสิร์ตที่ “ MUSIC EXPO LIVE 2025 ” 📍TOKYO DOME Thank you everyone for having us today. This is our first performance at TOKYO DOME 🇯🇵 and it’s already
สมาชิกหมายเลข 5841458
15 ประโยคนี้ จะแปลให้เข้าใจชัดเจนว่าอย่างไรครับ ผมรู้ความหมายศัพท์ทุกตัว แต่ก็แปลรวมออกมาไม่ได้ครับ
ผมรู้ความหมายของศัพท์ทุกตัว แต่ไม่สามารถหาความหมายที่จะแปลให้สอดคล้องกันทั้งประโยคได้ ผมพยายามแปลแล้ว แต่ไม่สามารถเข้าใจความหมายได้กระจ่างแจ้งชัด ในประโยคเหล่านี้ กลุ่มคำที่ขีดเส้นใต้ คือ คำที่ไม่สาม
สมาชิกหมายเลข 737297
รบกวนช่วยเช็คแกมม่าให้หน่อยครับ
1. Which province in Thailand do you like to travel? why? Answer: I like to travel Krabi for 2 reasons first, Krabi has a beautiful sea and beach such as Wak sea PP island that I can swim or play sand
สมาชิกหมายเลข 819487
รบกวนสอบถามภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ ไม่ค่อยเข้าใจความมายของประโยคที่ขีดเส้นใต้
Figurative expressions are problematic, and not just for non-native English speakers. As George Orwell wrote in his 1946 essay "Politics and the English Language": "By using stale metap
สมาชิกหมายเลข 995642
ถามเรื่องการใช้คำว่า "see" ที่แปลว่ามองเห็นครับ
1. I saw someone knock/knocked at the door. 2. I saw it is/was correct. 3. Seeing the weather is/was likely to be windy, I packed only a T-shirt and shorts and threw in a jacket - just in case. ที่ขี
สมาชิกหมายเลข 980208
เพลงลอยกระทงเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษที่ถูกต้องคือแบบนี้ใช่ไหมคะ
November full moon shines, Loi Krathong, Loi Krathong, and the water's high in the river and local klong, Loi Loi Krathong, Loi Loi Krathong, Loi Krathong is here and everybody's full of cheer,
สมาชิกหมายเลข 1927715
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การเรียน
แม่บ้านต่างแดน
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนดูประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
We can see the moon in the sky
We can see the moon in the nighttime
ตรงคำที่ขีดเส้นใต้ ผิดหรือไม่ เราว่าควรจะใช้ at the nighttime มากกว่า
ขอบคุณทุกความเห็น