หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Jester of good แปลว่าอะไรครับ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
ขอถามผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษหน่อยครับ
This was a jester of good มันแปลว่าอะไรครับ?
ไม่เคยได้ยิน ผมลองแปลใน google มันก็แปลออกมาแปลกๆ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แปลไม่ออกเกี่ยวกับเรื่องอะไร
It's time to start planning the fall travel section that we publish every September and this year,we've decided to have the summer interns write most of it. It's a good long-term project for them, and
สมาชิกหมายเลข 2462194
ใครก็ได้ช่วยแปลให้ที google แปลให้กากมากเลยค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ หรือใครมี Appication อะไรที่เกี่ยวข้อมาแนะนำก็ยินดีนะคะ Things Happen for a Reason 1. People often say, "Things happen for reson." There is an old chinese story that parent
สมาชิกหมายเลข 2024520
ได้ Email แปลกๆ บอกว่าจะส่งกล่องเงินมาให้เรา [หลาย Us Dollar]
คือวันนี้ ช่วง เกือบตีหนึ่ง .. ผมได้ อีเมลล์แปลกๆ ส่งมาจากไหนก็ไม่รู้ (<majorgeneralaliibrahim@gmail.com>) ซึ่งมีเนื้อหาเป็นภาษาอังกฤษ พูดถึงการ "จับกุมอะไรซักอย่าง.. แล้ว พบกล่องเงิน ที่เ
สมาชิกหมายเลข 1000781
ช่วยแปลภาษาอังฤษหน่อยจ้าา
the consumers also did not travel very far because they went to their local market to buy the food. this was a good system for farmers and consumers.However, there were some disadvantages. for example
สมาชิกหมายเลข 2016687
ใครรู้ญี่ปุ่น ฝากแปลข่าวนี้หน่อยครับ (เกี่ยวกับหุ้นร้อนวันนี้ละมั้ง)
ใครรู้ญี่ปุ่น ฝากแปลข่าวนี้หน่อยครับ (เกี่ยวกับหุ้นร้อนวันนี้ละมั้ง) http://www.caplogue.com/archives/8125636.html ผมใช้ google translate ไม่แน่ใจว่า แปลถูกรึเปล่า แล้วอ่านแล้วไม่เข้าใจ 100% ด้วย
K'
SOTD - Scent of the Day วันนี้คุณใช้น้ำหอมอะไรกันครับ (3 มกราคม 2557)
สวัสดีปีใหม่ 2557 ครับ วันนี้ผมใช้ Douce Amère โดย Serge Lutens แปลว่า Bitter Sweet กลิ่นชวนนึกถึง Vanilla Ice Cream ครับ รูปจาก Google ข้อมูลจาก http://www.fragrantica.com/perfume/Serge-L
TaeWittawat
Finding a family member? (ค้นหาสมาชิกในครอบครัวในประเทศไทยหรือไม่?)
Hi Sabaidee (ສະບາຍດີ) :D I'm using google translate for english-thai (i'm lao-american) but if can understand what i'm typing, cool. Otherwise I have google thai translation to use after english one,
สมาชิกหมายเลข 5335455
ขอความอนุเคราะห์ พี่ๆแปลให้หน่อยได้ไหมครับ
มีอีกหลายบทแต่จะลองแปลเองครับ อันแรกอยากรบกวนนำทางให้หน่อยครับ The Greek word kou-ros (“young man” or “youth”) is now ap-plied to a whole series of life-sized statues from th
วางใจ
แปลเนื้อเพลง [ENG] SALTNPAPER - I Swear [CROSS OST]
https://www.youtube.com/watch?v=jVmEMhphCAY Walking on the road A story that only I know Don’t take me back the time Times of heartache I’m going back... no The days that were thickly co
สมาชิกหมายเลข 3541116
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Jester of good แปลว่าอะไรครับ?
This was a jester of good มันแปลว่าอะไรครับ?
ไม่เคยได้ยิน ผมลองแปลใน google มันก็แปลออกมาแปลกๆ
ขอบคุณครับ