หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สล่อ แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาคอีสาน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
นิยายแปล
ได้ยินคนอีสานเขาพูดกัน ผมไม่เข้าใจอะ มันแปลว่าอะไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า Priceless ไม่ได้แปลว่า "ประเมินค่าไม่ได้" เสมอไป เรายังใช้มันอธิบายถึงการ "ทำหน้าเหวอ” ได้ด้วย
เช่นประโยค "His face was priceless when I told him the news!" นั่นเองครับ หากลองเข้าไปเช็กใน dictionary เราจะเห็นว่ามันมีอีกคำนิยามของ priceless คือ "extremely funny to see or hea
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
...ขอชี้แจงคำว่า "เสล่อ" ของผมผิดนะครับ...
คำที่ถูกต้องคือ "สะเหล่อ"...หมายถึง ว. ทั้งเซ่อและเล่อ, ทั้งเซ่อซ่าและเล่อล่า. แต่ผมใช้ "เสล่อ"...เฉพาะ แฟนคลับของ "สลิ่ม" เท่านั้นครับ...เด็กๆที่มาอ่าน...จะได้ไม่จำผิดๆ
รอสาระ...2
ถิรสัญญาเป็นเหตุใกล้ให้เกิดสติ (ปะทัฏฐานัง สะติยา) (ai generated)
บทนำ แนวคิดที่ว่า "ถิรสัญญาเป็นเหตุใกล้ให้เกิดสติ" (ถิระสัญญา อุปัฏฐานะการะณัง สะติสสะ) เป็นหลักการสำคัญที่อธิบายความสัมพันธ์ระหว่างองค์ธรรม ๒ ประการ คือ สัญญา (Perception/Memory) และ สติ (
สมาชิกหมายเลข 8933017
คำว่า แคดแลด ในภาษาอีสาน....คือ
แคดแลด แปลว่าอะไรครับ ความหมายคืออะไรครับ สงสัยมากครับ..... ได้ยินบ่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 6076676
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยคที่ว่า "คนอีสานอธิบายที" คืออะไรครับ
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ ผมไม่รู้ความหมายของมันจริงๆ ผมอ่านใน comment เเล้วเจอประโยคนี้บ่อยมาก
สมาชิกหมายเลข 7920162
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อันนี้ ซับแปลผิดอ่าาา 🧐🧐
โอละนอไม่ได้กะจะจับผิดอะไรนะครับ แต่พอดีว่าเหลือบไปเห็น คือปกติไม่ได้อ่านซับนะ เพราะเป็นคนอีสาน ก่อนหน้านี้ไม่รู้ว่ามีแปลผิดอีกรึเปล่า ไม่ได้ติช่องนะครับ แต่อยากให้ตรวจเช็คดีๆเผื่อคนที่ไม่รู้จริงๆจะไ
มีสเตอร์โอละนอ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากถามเกี่ยวกับศัพท์ลาว(ทั้งอีสานและสปปลาว)คำนึงนะครับคือว่าคำ"หมากเล่น"ที่แปลว่ามะเขือเทศเป็นคำเดิมของภาษาไทลาวเลยมั้ย
คืออยากถามคนอิสานและคนสปปลาวว่าจริงๆคำว่ามะเขือเทศเนี่ยคำลาวเดิม ก่อนอื่นต้องบอกว่าจริงๆภาษาที่คนไทยเราส่วนใหญ่เรียกภาษาอีสานหรือไทยอีสานจริงๆคือภาษาลาวซึ่งคนอีสานเวลาบอกพูดอีสานก็ว่าเว้าลาว ซึ่งต้องเ
สมาชิกหมายเลข 2941378
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาคอีสาน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สล่อ แปลว่าอะไรครับ