หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คิดว่างานล่ามยังมีความจำเป็นในอนาคตมั้ยคะ ในเมื่อทุกวันนี้เริ่มมีเทคโนโลยีที่แปลภาษาได้แทนคนไปแล้ว
กระทู้คำถาม
นักแปล
เทคโนโลยี
ภาษาต่างประเทศ
สังเกตว่ามีเครื่อง translator มากมายที่อำนวยความสะดวกให้มนุษย์เราได้มากๆ ยิ่งนับวันก็ยิ่งพัฒนาไปเรื่อยๆ แล้วมนุษย์ล่ามจะไม่ตกงานหรอคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรียนภาษาจะโดน AI แย่งงานหรือไม่?
ปัจจุบันข่าวเทคโนโลยีและปัญญาประดิษฐ์หรือAI กำลังเป็นที่นิยมและก้าวหน้าอย่างมาก จนกลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวันมนุษย์ไปแล้ว เช่น Google translate Google map
สมาชิกหมายเลข 4256496
อนาคตคิดว่าปัญหาเรื่องภาษาจะแก้ได้ด้วย AI หรือเทคโนโลยีใหม่ๆ จนทำให้คนไม่ต้องเรียนภาษาอื่นได้มั้ย
จากที่ผ่านมาเราจะเห็นการพัฒนาของ software แปลภาษาตลอด แอพ translate ต่างๆก็พัฒนาขึ้นต่อเนื่อง ในอนาคตมันอาจจะพัฒนาจนทำให้เราไม่ต้องใช้ล่ามแล้วได้หรือไม่ อาจมีแอ
mentosmalon
ปัจจุบันอาชีพล่ามยังน่าทำอยู่มั้ยคะ
สนใจเรียนต่ออักษรค่ะ อยากเป็นล่าม ชอบภาษา แต่ก็เครียดตรงที่ว่าเดี๋ยวนี้มีเทคโนโลยีเข้ามาเยอะมากๆ ทุกคนคิดว่าในอนาคตหรือปัจจุบัน เอไอจะสามารถแปลภาษาหรือทำงานล่าม
สมาชิกหมายเลข 8121211
ในอนาคต หุ่นยนต์จะทำล่ามแปลภาษาตกงานไหมคะ?
ตามหัวข้อเลยค่ะ พอดีอยากหาสกิลให้ตัวเองเพิ่ม แต่มาคิดเล่นๆดู ตอนนี้มี google translator แล้ว แถมมีพวกเครื่องแปลภาษาในทันทีอีก (เห็นในเฟสบุ๊ค คนคิดค้นเป็นคนญี่ปุ
สมาชิกหมายเลข 2848907
ปัญหาแรงงานคนถูกแทนที่ด้วยแรงงานเครื่องจักรควรแก้ไขอย่างไร
สวัสดีค่ะ ตอนนี้เห็นว่าพวกเครื่องจักร หุ่นยนต์ เทคโนโลยีออกใหม่มาล้ำสมัยมาก จขกท.เลยสงสัยว่าต่อไปในอนาคตแรงงานคนจะไม่เป็นที่ต้องการแล้วเพราะพวกเครื่องจักรทำงานไ
สมาชิกหมายเลข 4024271
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด
เปิดเมนูร้านอาหารจีน พอเห็นตรงแปลไทยเท่านั้นแหละ บันเทิงจัด เฟซบุ๊ก SchwedaKong ได้เผยภาพคนไทยเข้าร้านอาหารของจีน พร้อมเปิดเมนูเพื่อเตรียมสั่งอาหาร แต่สิ่งที่เห
สมาชิกหมายเลข 8930230
ผมเคยเห็นคอมเมนต์ผ่านตาในพันทิปว่า Google Translate แปลเอกสารทางกฎหมายได้ จริงหรือเปล่าครับ
เท่าที่ผมลอง มันไม่น่าได้ มันแปล idiom ไม่ได้ด้วยซ้ำ ถ้าเป็น LLM ค่อยว่าไปอย่าง ผมเป็นนักแปล แต่ไม่ค่อยได้แปลเอกสารทางกฎหมาย
สมาชิกหมายเลข 9196267
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
เราโดนเข้าใจผิดว่าเป็นคนต่างชาติ มีใครเคยด้วยไหมคะ
เราเคยไปที่ญี่ปุ่นอย่างเดียวมา สามารถคุยกับคนญี่ปุ่นได้บ้าง พออ่านเขียน ฟังเข้าใจพื้นๆ เที่ยวคนเดียวได้ค่ะ พนักงานที่ Tokyo DisneyLand ใจดีมากเลยก็นั่งเม้าท์มอย
ปลาบ้วง
ถ้าลูกคุณเชี่ยวชาญได้ภาษาเดียว ภาษาอื่นแค่พออ่านออกเขียนได้ คุณจะเลือกภาษาไทนระหว่าง ไทย จีน อังกฤษ ครับ
ในฐานะที่ลุกเกิดเป็นคนไทย
สมาชิกหมายเลข 7087614
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เทคโนโลยี
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คิดว่างานล่ามยังมีความจำเป็นในอนาคตมั้ยคะ ในเมื่อทุกวันนี้เริ่มมีเทคโนโลยีที่แปลภาษาได้แทนคนไปแล้ว