หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปล 2 ประโยคนี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
วิชาการ
ค่ายวิชาการ
สวัสดีครับเพื่อนๆ กรุณาช่วยแปล 2 ประโยคนี้ให้ผมหน่อยครับ อยากได้แบบเป็นทางการ
1.ยินดีที่ได้คุณมาดูแลผมอีกครั้ง
2.จากนี้ต้องขอฝากตัวด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลภาษาจีน 2 ท่อนนี้หน่อยครับ
เรียน เพื่อนสมาชิก ช่วยแปลภาษาจีน 2 ประโยคนี้ให้ด้วยครับ ขอบคุณครับ
แพคชิโน
รบกวน เป็นล่ามให้ผมหน่อยครับ
มีเรื่องรบกวน พอดี ผมจะพิมพ์ภาษาอังกฤษ แต่ไม่มีความรู้เลยครับ เลยจะพิมพ์ภาษาไทยให้เพื่อนๆช่วย แปลให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยนะครับ ผมจะพิมพ์ว่า " สวัสดีครับ ผมช
Tigerfair632
รบกวนแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ คำว่า ขอโทษถ้าผมวุ่นวายกับคุณมากไป ปล. ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3750590
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ (Thai to Eng)
"ถ้าในอนาคตเวลาของทั้งคุณและผมตรงกัน ผมขอจีบคุณนะครับ" ประมาณเนี้ยอะครับ ไม่แน่ใจว่าแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สวยๆได้ยังไงดี ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3252464
รบกวนผู้เขียนภาษาญี่ปุ่นจดหมายญี่ปุ่น...รบกวนด้วยครับ
สวัสดีครับ ผมอยากให้พี่ๆเพื่อนๆทุกคนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นช่วยเรียงข้อความนี้ให้ผมเป็นภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ ผมจะเอาข้อความนี้ไปให้ หัวหน้าฝ่ายจัดการการตลาด(คนญี่ปุ่
สมาชิกหมายเลข 1907859
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
วิชาการ
ค่ายวิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปล 2 ประโยคนี้หน่อยครับ
1.ยินดีที่ได้คุณมาดูแลผมอีกครั้ง
2.จากนี้ต้องขอฝากตัวด้วยครับ