หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ร้านนี้บรรยากาศดี ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คำว่า ambiance กับ atmosphere มีความหมายต่างกันอย่างไงคะ
เข้าไปอ่านรีวิวร้านอาหารแล้วเจอทั้งสองคำเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถ้าจะบอกว่าวันนี้อากาศดีนะ เป็นภาษาอังกฤษ
ถ้าจะบอกว่าวันนี้อากาศดีนะ เป็นภาษาอังกฤษ ต้องพูดว่าไงหรอครับ ใช้ It's a good weather ได้ไหมครับ แล้วมีสำนวนที่ใช้บรรยายสภาพอากาศอื่นๆอีกไหมครับ
evorok
บรรยากาศ ที่ไม่ใช่ atmosphere จะใช้คำไหนแทนครับ
ต้องการจะพูด "บรรยากาศของถนนข้าวสาร" เป็นภาษาอังกฤษครับ หาในอ.กู๋ บรรยากาศ=atmosphere ...มันคือชั้นบรรยากาศไม่ใช่หรอ กลัวฝรั่งไม่เก็ทที่เราจะสื่อน่ะคร
ทีละนิดทีละหน่อย
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ ลองทำแล้วไม่ตรงหลักซักที
ร้านอาหารโปรดของฉันคือร้าน Fly Me To The Moon -ร้านอาหาร Fly Me To The Moon ตั้งอยู่บนถนนสนามบินเก่า ซอย 6 -อาหารส่วนใหญ่จะเป็นประเภทของว่าง แต่เมนูอาหารตามสั่ง
สมาชิกหมายเลข 862990
Biest เป็นชื่อเมืองในเบลเยี่ยมหรือเปล่าคะ แล้วทับศัพท์ภาษาไทยว่าอะไรคะ
Biest เป็นเมืองที่มี Flanders Field American Cemetery and Memorial ตั้งอยู่ค่ะ พยายามหาในกูเกิลแล้ว ข้อมูลน้อยและอ่านไม่ค่อยเข้าใจค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1032258
การใช้ rose to กับ increased
สวัสดีค่ะ ขออนุญาตสอบถามแบบไม่รู้จริงๆ เลยนะคะ อยากถามเซียนภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ "rose to" กับ "incresed" ความหมายก็เหมือนกัน แต่ทำไมข้อถูกเป็น
บะหมี่ร้อนๆ
คำว่า "แมดเดิ่ม" กับ "แมม" แตกต่างกันอย่างไร
อยากทราบว่าในการออกเสียง ระหว่างคำว่า Madam กับ Ma'am คำไหนดูสุภาพหรือเป็นทางการมากกว่ากัน ที่จะใช้พูดสำหรับการทำงานภายใน เช่น โรงแรม งานขาย หรืองานทั่วๆ ไป รบก
สมาชิกหมายเลข 4937710
Squeeze the day แปลว่าอะไรคะ
Squeeze the day เคยเห็นคำนี้บ่อยๆ ใน pinterest ค่ะ ไม่ทราบว่าแปลว่าอะไรคะ ใช่คำพ้องมาจาก Seize the day ไหมคะ ที่แปลว่า ทำวันนี้ให้ดีที่สุดอ่าค่า รบกวนผู้รู้ด้วย
สมาชิกหมายเลข 4677806
คำว่า "ข้อคิด" (ที่ได้รับ) ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรคะ
สงสัยว่าคำไหนที่ใช้แทนความหมายว่า ข้อคิด ได้บ้างคะ คำว่า points of thought , outline of thought ใช้ได้ไหมคะ ถ้าใครมีคำที่ดีกว่านี้รบกวนแนะนำด้วยค่ะ ขอบคุณล่วงหน
สมาชิกหมายเลข 1814742
ถามผู้รู้ โดนรุมซ้อม รุมซ้อม น่วม จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้องว่าอะไรครับ
โดนรุมซ้อม (โดนกระทำ) = รุมซ้อม (กระทำอีกฝั่ง) = น่วม ยับเยิน = * ซ้อม ที่ว่าคือ ทำร้าย ไม่ใช่ฝึกซ้อม อยากรู้ว่า 3 คำข้างบน จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้อง เขียนย
maneewonges
ฟังภาษาอังกฤษออก แต่เวลาพูดนึกคำศัพท์ไม่ทัน จะแก้ไขอย่างไรครับ
เวลาฟังฝรั่งพูด ฟังออก รู้คำศัพท์ แต่เวลาต้องพูด จะนึกไม่ออกว่าใช้คำไหน แต่เวลาฟังฝรั่งคือแปลได้นะครับ แต่ถ้าพูดเองจะนึกไม่ออกว่าต้องใช้คำนี้ จะแก้ไขอย่างไรครับ
สมาชิกหมายเลข 5447246
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 3
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ร้านนี้บรรยากาศดี ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ
เข้าไปอ่านรีวิวร้านอาหารแล้วเจอทั้งสองคำเลย