คำศัพท์จากซีรีส์ BLACK MIRROR (EP.1) - เก่งอังกฤษจากซีรีส์

How's it going?!

เป็นไงกันบ้างครับ ภาษาอังกฤษไปถึงไหนแล้ว

วันนี้มีซีรีส์ดี ๆ มาแนะนำ หลายคนอาจรู้จักกันไปแล้ว ซีรีส์ "Black Mirror" เป็นเรื่องเกี่ยวกับผลกระทบของเทคโนโลยีที่มีต่อการใช้ชีวิตของมนุษย์เรา (บางตอนก็มาแบบล้ำหน้าเลย) แต่ละตอนมันชี้ให้เห็นถึงแก่นแท้ของมนุษย์ที่ถูกขยายให้ชัดเจนขึ้นด้วยสื่อสังคมใหม่ ๆ แล้วเนื้อเรื่องในแต่ละฉากนี่เกินคาดจริง ๆ ครับ ดูแล้วมันทำให้เราคิดตามจริง ๆ สนุกมากครับ ใครที่ชอบซีรีส์อังกฤษน่าจะถูกใจ

อ่านคำศัพท์แล้วลองไปดูกันเลย!

1. Intercept (v.): สกัดกั้น, ขัดขวาง (ประมาณเข้ามาขวางทางไว้เพื่อไม่ได้ไปต่อ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

2. Sedative (adj.): ซึ่งถูกกดประสาท, เมายา (Sedative ที่เป็นคำนามแปลว่า ยากล่อมประสาท)  / Puncture (n): รูเปิดเล็ก (Puncture wound คือแผลที่เป็นรูเล็ก ๆ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

3. Scrap (v.): ลบล้าง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

4. Unsimulated sex (n.): การแสดงฉากมีเพศสัมพันธ์ในหนัง (ไม่ต้องในหนังก็ได้ ขอแค่มีกล้องถ่ายมีคนดู) โดยที่นักแสดงมีเพศสัมพันธ์กันจริง ๆ / Sexual intercourse (n.): การมีเพศสัมพันธ์ (คำสุภาพที่ใช้หลีกเลี่ยงคำว่า sex)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

5. Formulate (v.): คิดแผนการ (แบบละเอียด) เพื่อทำบางอย่าง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

6. Duplicate (v.): ทำสำเนา, ทำซ้ำ (แต่พอเวลาแปลคิดว่าน่าจะแปลว่า ก็อปปี้ ไปเลยก็ได้ครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

7. Trend (v.): เป็นที่นิยม (คำนี้คิดว่าทุกคนน่าจะรู้ แต่เอามาเพื่อให้เห็นวิธีการใช้งานจริงในประโยค เวลาเราจะบอกว่าอะไรกำลังเป็นเทรนด์ในโซเชี่ยลอยู่ในตอนนี้เราก็พูดได้ว่า It's trending on .... อะไรก็ว่าไป)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

8. Virgin territory (n.): ความหมายโดยตรง สถานที่ที่ไม่เคยมีใครเข้ามาทำอะไรด้วยมาก่อน; ความหมายโดยนัย สถานการณ์ที่ไม่เคยเจอมาก่อน เลยไม่รู้จะรับมืออย่างไร
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

9. Playbook (n.): กฎเกณฑ์หรือคำแนะนำในการทำงานหรือทำอะไรบางอย่าง (จริง ๆ มันอาจจะเป็นแค่ คำพูด หรือเป็น หนังสือ จริง ๆ ก็ได้ แค่อยากบอกว่าหลายครั้งมันไม่ได้หมายถึง หนังสือ จริง ๆ นะครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

10. Piss-take (n.): การทำอะไรสักอย่างเพื่อให้ใครสักคนดูโง่, การลอกเลียนแบบพฤติกรรมใครสักคนเพื่อล้อเลียนสนุกสาน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

11. Depict (v.): แสดงให้เห็นภาพ / Plead (v.): ร้องขอ, อ้อนวอน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

12. Bizarre (adj.): แปลกประหลาดมาก, พิสดาร / Ransom (n.): ค่าไถ่ตัว, การไถ่ตัว (Ransom demand: ข้อเรียกร้องในการปล่อยตัว) / Personal nature (n.): เรื่องสงวนส่วนบุคคล
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

13. Deviant (n.): คนที่มีพฤติกรรมแปลกประหลาด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

14. Steer (v.): ควบคุมทาง, นำทาง (แต่ในที่นี้น่าจะแปลว่า เบี่ยงเบน ดีกว่า เพราะความหมายที่เขาใช้คือให้พาออกจากข้อมูลที่เป็นdetail) / Grisly (adj.): น่ากลัว, น่าขนลุก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

15. Reconnaissance (n.): การสำรวจเพื่อสืบคนข้อมูลจากฝ่ายตรงข้าม (โดยการส่งกลุ่มคน หรือเครื่องบินลาดตระเวนออกไป)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

16. Decoy (n.): เหยื่อล่อ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

17. Border on something (v.): แทบจะเป็นสิ่งเดียวกันกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง / Insurrection (n.): การก่อกบฎโดยกลุ่มคนที่ต้องการจะล้มล้างอำนาจของรัฐบาล (ประโยคนี้คือจะบอกว่า อารมณ์หรือสภาพทางจิตใจของประชาชนเนี่ยจะก่อให้เกิดการกบฎแน่นอน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

18. Out of hand (idiom): ไม่สามารถควบคุมได้ (อยู่นอกเหนือการควบคุม (นอกเหนือกว่าที่มือเราจะเข้าไปทำอะไรได้))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

19. Ratify (v.): ประกาศใช้อย่างเป็นทางการ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

20. Docile (adj.): เชื่อง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

21. See something through (v.): ดำเนินบางอย่างไปจนมันสิ้นสุด
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

22. Skeleton crew (idiom): จำนวนของคนงานที่น้อยที่สุดสำหรับการทำงาน (พูดง่าย ๆ คือ ถ้าขาดจากนี้ไปอีกคนก็ทำงานไม่ได้แล้ว) ในที่นี้คือเขาจะบอกว่า มีแค่คนที่ทำหน้าที่เท่านั้นที่อยู่ข้างใน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

23. Bring about (v.): ทำให้เกิด, นำมาสู่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้


เจอกันใหม่ EP.2 ครับ

ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานนี้ก็พอแล้วครับ
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: Facebook.com/MyFathersAnEnglishMan (FB Page: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่