หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามภาษาจีนค่ะ เขียนแบบนี้ถูกต้องมั๊ยคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
คุณคิดว่าไทเก็กของเขาเป็นอย่างไรบ้าง เก่งจริงหรือไม่
- 你觉得他的 太极拳, 是真的 还是 假的
เขียนแบบนี้พออ่านเข้าใจมั๊ยคะ คำว่า"เก่งจริงหรือไม่" ภาษาจีนต้องเขียนว่ายังไงคะ
ขอบคุณมากค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ในภาษาจีน คำว่า "ไท้เอี๋ยน" แปลว่าอะไร และเขียนยังไงคะ
ในภาษาจีน คำว่า "ไท้เอี๋ยน" แปลว่าอะไร และเขียนยังไงคะ หาเจอที่ใกล้เคียง มีแต่คำว่า "ไท้หยาง" 太陽 ที่แปลว่าพะอาทิตย์ อยากทราบว่าถ้าเป็นภาษาจีนอื่น เช่น แต้จิ๋ว จีนแคะ หรือจีนท้องถ
AnweeR
บรรพบุรุษของคนไทสยามได้อพยพลงใต้ในสมัยยุคฉินฮั่น?
เรื่องของเรื่องมีอยู่ว่า ช่วงหนึ่งข้าพเจ้ากำลังศึกษาภาษาจีนแล้วลองเปิดพจนานุกรมจีน-ไทยไปเรื่อยๆ แล้วไปพบกับคำหลายๆ คำที่เป็นศัพท์ร่วมไทยจีน คือ 豪 อ่านว่า เห้า แปลเป็นไทยตามเสียงตามตัวได้เลยว่า ห้าว(
สมาชิกหมายเลข 3168763
ไม่เข้าใจว่าคำว่า店กับ馆มันต่างกันยังไงคะ?
พอดีพึ่งเริ่มเรียนภาษาจีนด้วยตัวเองอ่ะคะ แล้วตอนนี้สงสัยเบาๆว่าคำว่า店กับ馆ต่างก็แปลได้ว่าร้านค้า แล้วอย่างนี้มันต่างกันยังไงคะ 馆มันหมายถึงร้านค้าที่ใหญ่กว่ารึเปล่าคะ เพราะ馆มันอยู่ในคำว่า图书馆ที่แปลว่
akanishi_kaeru
ภาษาจีนสองคำนี้ต่างกันยังไง
老師 กับ 老师 ปกติเห็นแต่คำว่า老师ค่ะ เพิ่งเจอ老師 เลยลองเสิร์ชดู ก็แปลว่าครู,อาจารย์เหมือนกัน แล้วแตกต่างกันยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 2973045
อยากให้สำนักพิมพ์ระบุว่าเรื่องนั้นเป็นนิยายวายที่ปกหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 6190534
รบกวนเพื่อนๆเก่งภาษาจีนหน่อยค่ะ
คำว่า ก๋วยเตี๊ยวไก่ตุ๋นมะระ เกาเหลา เขียนภาษาจีนยังไงคะ รบกวนหน่อยะคะ :)
สมาชิกหมายเลข 904839
ไตหย่า หรือ ไทหย่า กลุ่มพันธุ์ไท-กะได ที่น้อยคนนักจะรู้จัก
ไตหย่า หรือ ไทหย่า ไทหย่า คือกลุ่มชนชาวไทกลุ่มหนึ่ง ซึ่งมีถิ่นอาศัยเดิมในตำบลโมซาเจียง อำเภอซินผิง จังหวัดยิ่วซี มณฑลยูนนาน ประเทศจีน ชาวจีนเรียกคนไทกลุ่มนี้ว่าฮวาเย่าไต แปลว่าไทเอวลาย ชาวไตหย่าบางส่
สมาชิกหมายเลข 1099941
ใครเก่งจีนแต้จิ๋ว มาทางนี้หน่อยคับ ช่วยแปลให้หน่อย
คำว่า โอ๋ย-คา-เกี้ย แปลว่าอะไรคับ
สมาชิกหมายเลข 1968107
อธิบายคำว่า อีกฟากของสายรุ้ง/สุดขอบฟ้า
พอดีว่าอ่านพวกนิยายจีนแปลไทย และเพลงต่างๆที่แปลออกมาแล้วมีคำว่า อีกฟากโลก อีกฟากของสายรุ้ง อีกฟากฟ้า และ ไกลสุดขอบฟ้า อยากจะรู้ว่าที่นั่นมันมีอะไรคะ หรือว่าเป็นแค่คำอธิบายคำว่าที่ที่ไกลมากๆ
สมาชิกหมายเลข 3809754
จีนแต้จิ๋วค่ะ ข้องใจชื่อตัวเองมาหลายปี รบกวนหน่อยนะคะ
อาม่าตั้งชื่อให้ว่า หมุยน้อย ป๊าก็บอกว่าอ่านว่า หมุยน้อย อยากรู้ว่าจริงๆแล้ว มันอ่านแบบนี้จริงๆรึเปล่าคะ เราว่ามันฟังแล้วไท๊ยไทย 5555555 อาม่าบอกว่า แปลว่า ดอกบัวหรือสายบัว สักอย่างนึงค่ะ เราอยากทรา
สมาชิกหมายเลข 2035438
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามภาษาจีนค่ะ เขียนแบบนี้ถูกต้องมั๊ยคะ
- 你觉得他的 太极拳, 是真的 还是 假的
เขียนแบบนี้พออ่านเข้าใจมั๊ยคะ คำว่า"เก่งจริงหรือไม่" ภาษาจีนต้องเขียนว่ายังไงคะ
ขอบคุณมากค่ะ