สวัสดีค่ะ
อยากทราบว่าฉันแปลศัพท์การแข่งขันเบสบอลต่อไปนี้ถูกไหม
1-หนุ่มคนนึงพูดขณะตีลูกเบสบอลอยู่
I even hit a couple grand slamis earlier.
ฉันแปลว่า "ผมตีเสมอในการแข่งขันแกรนด์สแลมสองครั้งแล้วนะก่อนหน้านี้"
2-ประโยคนี้ เพื่อนอีกคนเข้ามาคุยด้วยถึงเรื่องเก่าๆ
But you just got embarrassed on TV when I smokeก you in our batting cage round.
ฉันแปลว่า "แต่นายเพิ่งขายหน้าออกทีวีตอนฉัน....นายในรอบที่อยู่ในสนามฝึกของเรา"
(ประโยคนี้ สงสัยคำว่า smoke in ที่ใช้ในการเล่นเบสบอลค่ะ น่าจะแปลว่า การห้ำหั่นกันในทางแข่งขันรึเปล่า)
คำถาม ศัพท์ smoke in เกี่ยวข้องกับการเล่นเบสบอลยังไงคะ ?
อยากทราบว่าฉันแปลศัพท์การแข่งขันเบสบอลต่อไปนี้ถูกไหม
1-หนุ่มคนนึงพูดขณะตีลูกเบสบอลอยู่
I even hit a couple grand slamis earlier.
ฉันแปลว่า "ผมตีเสมอในการแข่งขันแกรนด์สแลมสองครั้งแล้วนะก่อนหน้านี้"
2-ประโยคนี้ เพื่อนอีกคนเข้ามาคุยด้วยถึงเรื่องเก่าๆ
But you just got embarrassed on TV when I smokeก you in our batting cage round.
ฉันแปลว่า "แต่นายเพิ่งขายหน้าออกทีวีตอนฉัน....นายในรอบที่อยู่ในสนามฝึกของเรา"
(ประโยคนี้ สงสัยคำว่า smoke in ที่ใช้ในการเล่นเบสบอลค่ะ น่าจะแปลว่า การห้ำหั่นกันในทางแข่งขันรึเปล่า)