หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การแปลง จีนตัวเต็ม เป็น จีนตัวย่อ ของ google translate น่าเชื่อถือไหมคะ
กระทู้คำถาม
คนไทยในจีน
ภาษาจีน
ไต้หวัน
เราลองเทสต์ดูอักษรเดียว ก็โอเคอยู่ค่ะ แต่เจ้าเว็บนี้มันชอบเพี้ยนเวลาเจออะไรยาวๆ ทุกที
เลยกลัวว่าจะผิดเพี้ยนความหมายหรืออักษรไปน่ะค่ะ อยากทราบว่าใครเคยลองแล้วหรือยังคะ อัตราความถูกต้องใช้ได้ไหม
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยเรื่องพจนานุกรมจีน , แอพ google translate
1. ในซีเอ็ดมีทั้ง ซินหัว และ หัวไท่ ต่างกันตรงแบบอักษรหรือเปล่าคะ (ย่อ เต็ม) 2. เราอยากได้พจนานุกรม แต่ในซีเอ็ดเขียนว่าศัพทานุกรม ใช้แทนกันได้ไหมคะ 3. มีเว็บดิคชั่นนารี่จีนเว็บไหนที่ค้นด้วยจำนวนขีดไ
สมาชิกหมายเลข 3002471
ขอความช่วยเหลือด่วนในการแปลอักษรจีน
อักษรจีน 2 ตัวนี้ มีความหมายรวมกันว่าอะไรครับ ใครรู้ภาษาจีนแบบรู้อย่างจริงๆจังๆช่วยบอกหน่อย
สมาชิกหมายเลข 3725359
ตัวอักษร 念 กับ 念 ความหมายอย่างเดียวกันหรือเปล่าครับ ?
เห็นเขียนคล้ายๆ กัน เอาไปแปลใน google translate แล้วได้ความหมายอย่างเดียวกันก็เลยงงๆ ขอบคุณครับ
Graphite 9B
ใครเก่งจีน รบกวนเรื่องตัวอักษรจีนด้วยค่ะ
พอดีกำลังจะสักเป็นตัวอักษรจีน 再见但并未消失 แปลเป็นไทยว่า จากลาแต่ไม่หายไป เข้าแปลภาษามาค่ะ อยากทราบว่า อักษรจีน แปลถูกไหม กลัวสักไปแล้ว ความหมายจากเพี้ยนค่ะ รบกวนคนที่มีความรู้ภาษาจีนด้วยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 6622915
ในอนาคตจีนแผ่นดินใหญ่จะนำตัวอักษรจีนตัวเต็มกลับมาใช้อีกหรือไม่?
ด้วยความเชื่อเมื่อครั้งสร้างชาติของจีนแผ่นดินใหญ่ ว่าที่ประชาชนส่วนใหญ่ไม่รู้หนังสือจีนก็เพราะความซับซ้อนของขีดตัวหนังสือ เลยลดขีดตัวหนังสือของอักษรบางส่วนลง บางตัวลดจนไม่เหลือเค้าเดิมของตัวเต็ม แล้วป
สมาชิกหมายเลข 2327320
ตกลงว่า ถ้าเอารถไปขับในต่างประเทศ ป้ายสากล ยังจำเป็นต้องใช้อยู่หรือไม่ เห็นในช่องยูทูป มีการนำรถไปใช้ไม่เปลี่ยนป้าย
"ทะเบียนสากล" หมายถึงป้ายทะเบียนรถที่กรมการขนส่งทางบกออกให้เพื่อนำรถไปขับขี่ในต่างประเทศเป็นการชั่วคราวเท่านั้นโดยจะมีคำว่า "THAILAND" สีขาว ตัวหนังสือสีน้ำเงินอยู่บริเวณชื่อจังหวั
ย่านวดแมว
ด่วน!! BDMS CPALL กราฟ streaming เกิดความ error ของข้อมูล ทำให้แสดงผลกราฟผิดเพี้ยน ทำให้ตีความหมายผิด
ด่วน!! BDMS CPALL กราฟ streaming เกิดความ error ของข้อมูล ทำให้แสดงผลกราฟผิดเพี้ยน ทำให้ตีความหมายผิด จากกระทู้ https://pantip.com/topic/43755316 กราฟใน streaming แสดงผลวอลุ่มของเดือน 9 ผิดเพี้ยน ทำ
สมาชิกหมายเลข 7624900
少主 คำนี้แปลว่าอะไรคะ
เห็นในภาษาอังกฤษแปลว่า Little Lord เลยอยากทราบว่าในภาษาไทยแปลว่าอะไรคะ เข้าใจว่าในจีนมีคำเรียกตำแหน่งค่อนข้างหลากหลาย ต่างจากตะวันตก เลยอยากความหมายที่ไม่ผิดเพี้ยนค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8375735
เมื่อเฉินหลงและโจวซิงฉือโคจรมาพบกันอีกครั้งในหนังฟอร์มยักษ์ คนเล็กกระเตงฟัด !!!! 😮😮😮🙀🙀🎊
นนทนันท์เอนเตอร์เทนเมนต์ ภูมิใจเสนอ ค น เ ล็ ก ก ร ะ เ ต ง ฟั ด !!!! เรื่องย่อ เมื่อ กูกู๋ (เฉินหลง ) นักสืบผู้เก่งกาจ แต่ดันถูกพักงานชั่วคราว กลับต้องมารับงานจ๊อบพิเศษเป็นบอดี้การ์ดจำเป็นให้กับ อา
สมาชิกหมายเลข 6803502
(มู) อักษรกรีก เคยเขียนจากขวาไปซ้าย ถ้ามูเทพกรีก ต้องเขียนทิศไหน / สงครามฉู่ - ฮั่น ชาวฮั่นเคยใช้ช้างรบ จริง ๆ ไหมคะ
1. เพื่อสื่อสารกับเทพ - เทพี กรีกโบราณ ได้เที่ยงตรง แม่นยำที่สุด จำเป็นไหมคะ ที่จะต้องเรียงอักษรจากขวาไปซ้ายน่ะค่ะ 2. หมากรุกจีน (เซี่ยงฉี = หมากช้าง?) มีธีมเป็นสงคราม ฉู่ - ฮั่น ชาวฉู่ น่าจะใช้ช้างแ
อวัยวะชิ้นนั้น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
คนไทยในจีน
ภาษาจีน
ไต้หวัน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การแปลง จีนตัวเต็ม เป็น จีนตัวย่อ ของ google translate น่าเชื่อถือไหมคะ
เลยกลัวว่าจะผิดเพี้ยนความหมายหรืออักษรไปน่ะค่ะ อยากทราบว่าใครเคยลองแล้วหรือยังคะ อัตราความถูกต้องใช้ได้ไหม
ขอบคุณค่ะ