หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยหน่อยค่ะ แปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
เธอเปลี่ยนไป หรือ ใครเปลี่ยนเธอ
เขียนเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคที่ช่วยพยุงหัวใจได้จริง
บางครั้ง คนที่กำลังเจ็บปวด ไม่ได้ต้องการคำแนะนำมากมาย เขาแค่ต้องการใครสักคนที่พูดว่า “ไม่เป็นไรนะ ถ้าวันนี้เธอเหนื่อย เราจะนั่งอยู่ข้าง ๆ ตรงนี้กับเธอเอง” หรือเพียงประโยคธรรมดา ๆ อย่าง
สมาชิกหมายเลข 9279467
คิดยังไงกับประโยคที่ว่า "เธอขาวไม่ได้แปลว่าเธอสวย" คะ ?
สมาชิกหมายเลข 3488695
กำลังตามหาผู้หญิงที่ฉันเจอในห้องรับรองสนามบิน เธออาศัยอยู่ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย
สวัสดีทุกคน ขออภัยในภาษาไทยของฉันด้วย เพราะฉันใช้โปรแกรมแปลภาษา ฉันทำเบอร์โทรศัพท์ของหญิงสาวที่ฉันเจอที่สนามบินหายไป และฉันกำลังพยายามตามหาเธอ ฉันได้ยินมาว่าเว็บไซต์นี้เป็นเว็บไซต์ที่ดีที่สุดในการตามห
สมาชิกหมายเลข 9291837
underestimated กับ underrated ต่างกันยังไงคะ
ตามที่เข้าใจคือมันแปลประมาณว่า ดูถูกดูแคลน หรือประเมินต่ำไป แต่อยากทราบว่ามันต่างกันยังไง ควรใช้กับประโยคแบบไหน ขอยกตัวอย่างประโยคด้วยจะดีมากเลยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ :*
สมาชิกหมายเลข 1056285
คำว่า elicit แปลว่าอะไรคะ
dict ของ Oxford > to get information or a reaction from sb. often with difficulty ประมาณล้วงเอาข้อมูลรึเปล่า แล้วประโยคนี้แปลยังไงคะ - i could elicit no response from him. แปลไม่ออกจริงๆค่ะ ช่วย
กินข้าวกันป่ะหิวแล้ว
are being ใช้ยังไงคะ
คืออ่านเจอในหนังสือค่ะ ประโยคมันเป็น They are being led อย่างงี้มันต้องแปลเหมือนกันไหมคะ แล้วมันต่างจาก They are led ซึ่งเป็น passive ยังไงคะ ขอบคุณค่ะ
พฤษภาหน้าฝน
เสียงผู้ชายท้ายเพลงอยากอยู่กับเธอทั้งคืน ซีเปีย
เสียงกระซิบของผู้ชายท้ายเพลงอยากอยู่กับเธอทั้งคืนซีเปีย พูดว่าอะไรคะ เราอยากรู้มากๆเลยเเบบประโยคที่เขาพูด พูดว่าอะไรทำไมฟังแล้ว รส เขินแปลกๆ
สมาชิกหมายเลข 9290865
สอบถามคำศัพท์/ประโยคภาษาเกาหลีค่ะ
คำว่า 나라서 แปลว่าอะไรคะ? แล้วถ้าเป็นประโยคนี้ '하나뿐인 또 다른 나라서' ควรแปลว่ายังไงคะ คือพอดีลองเสิร์จหาจากที่เขาแปล ๆ ไทยจากเนื้อเพลงแล้ว แต่คำว่า 나라서 ที่ไปอยู่ในรูปประโยคอื่น ๆ ไม่มีประโยคไหนที่แปลแล้วมีคำ
สมาชิกหมายเลข 793528
ช่วยแปลด้วยนะคะ
Neither is you. แปลว่าอะไรคะ แล้ว Neither is/are ... ใช้ยังไงคะ ใช่ในกรณีไหน และ You have some dough witin' on ya แปลว่าอะไรคะ ช่ายหน่อยนะคะ เห็นประโยคมันแปลกๆ เลยสงสัยว่ามันใช้ยังไง แปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 2125305
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยหน่อยค่ะ แปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษ
เขียนเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ