หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ฉันแปล against ในประโยคนี้ถูกไหมคะ ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
สวัสดีค่ะ
ฉันมีคำที่ข้องใจมาปรึกษาพี่ๆ และเพื่อนนักแปลในห้องนี้อีกครั้งค่ะ
The Portland's decaying. Time is against it.
(บริบทของเรื่องคือ การพูดถึงซากเรือชื่อพอร์ทแลนด์ที่อับปางใต้ทะเล)
ฉันแปลว่า
พอร์ทแลนด์กำลังผุพัง เวลาเป็นข้อเสียของมัน (คือยิ่งนานไปก็ยิ่งผุ)
ยังไม่มั่นใจว่า against ในที่นี้หมายถึงแบบนี้รึเปล่าคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ชูฮวาและมินนี่ (G)I-DLE ถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนักเรื่องที่กล่าวหาต่อ MMA หลังจากไม่ชนะแดซัง
ทันทีหลังการแสดง มินนี่สร้างกระแสฮือฮาเมื่อเธออัปโหลดรูปภาพพร้อมคำบรรยายว่า “นี่เรื่องจริงเหรอ? คิคิคิ” แม้ว่าคำนี้สามารถใช้ได้กับทุกสถานการณ์ เช่น ไม่เชื่อในรา
สมาชิกหมายเลข 2215143
[K-POP] Peak Time : แปลความคิดเห็นชาวเน็ต “วงไอดอลชายที่ไม่ได้รับความนิยมจะปรากฏรายการ PEAK TIME”
PEAK TIME ความเป็นมาของรายการและเหล่ากรรมการผู้ตัดสิน 📎ต้นกระทู้ Theqoo รายชื่อวงไอดอลชายที่มาสมัครรายการ PEAK TIME BLITZERSBAE173 (นัมโดฮยอนไม่เข้าร่วมรายการ)
สมาชิกหมายเลข 1598865
อนาคตของ CHAT AI GPT
ในฐานะโมเดลภาษา AI ฉันสามารถคาดการณ์เกี่ยวกับการพัฒนาในอนาคตของโมเดล AI ของแชทบอท https://chataigpt.org CHATGPT AI GPT ได้ อย่างไรก็ตาม โปรดทราบว่าสิ่งเหล่านี้เ
สมาชิกหมายเลข 7600941
ช่วยแปลประโยคนี้ในซีรี่ Bates Motel ทีครับ จนปัญญาจริงๆ
มันเป็นเหตุการณ์ตอนที่นอร์มาออกมาเห็นกลุ่มเพื่อนของดีแลนด์กำลังสูบกัญชาอยู่หน้าโรงแรมของนาง นางก็เลยออกมาอาละวาดประมาณว่าตัวเองก็ไม่ได้ตั้งใจจะมาอยู่ในเมืองที่เ
สมาชิกหมายเลข 3746871
[K-POP] (แปลกระทู้เกาหลี) จองฮัน SEVENTEEN กลับมาผมยาวอีกครั้ง ทวงลุคหนุ่มดอกไม้ในตำนาน
(แปลกระทู้เกาหลี) จองฮัน SEVENTEEN กลับมาผมยาวอีกครั้ง ทวงลุคหนุ่มดอกไม้ในตำนานหลังจากห่างหายจากผมยาวไปนาน จองฮัน SEVENTEEN กลับมาไว้ผมยาวอีกครั้งตั้งแต่ช่วงปลา
สมาชิกหมายเลข 1413944
เจอซาก “มดยักษ์” 50 ล้านปีที่แคนาดา ใหญ่กว่ามดปัจจุบัน 10 เท่า - แบบนี้มนุษย์เราก็ตัวหดลงได้สิจะได้ประหยัดทรัพยากร
นักโบราณคดีขุดพบซากฟอสซิลนางพญามด Titanomyrma gigantea ที่มีความยาวมากกว่า 6 เซนติเมตร และมีปีกกว้างถึง 15 เซนติเมตร แต่ที่เราเคยอ่านมา คือว่า มดปกติยาวแค่ 0.12
สมาชิกหมายเลข 5019680
ผมมีความไม่แน่ใจในการแปลMP3ส่วนนึงของเจาะลึกถึงอันตรายของเทคโนโลยีเติมข้อความอัตโนมัติ จากรายการ Tech Weakly
มีส่วนนึงที่ผมไม่อน่ใจในการแปล (จริงๆ ยาวกว่านี้มาก ทั้งหมดมีประมาณ 29 นาทีครึ่ง นี่เป็นส่วนหนึ่งที่เพิ่งแปลเสร็จเมื่อวานนี้ ประมาณหน้าที่ 28.... แปลได้ถึงนาที่
สมาชิกหมายเลข 709094
ช่วยเเปลประโยคบรรยายนี้เป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ
พอดีจะทำงานส่งครูค่ะ แล้วไม่รู้จะเขียนยังไง ช่วยหน่อยนะคะ "ฉันอยากจะไปมัลดีฟ์เพราะแม่ของฉันมีความฝันอยากจะไปที่นั่น ที่นั่นมันบรรยากาศดีทะเลสีสวย น่าไปพักผ
สมาชิกหมายเลข 3505588
คำว่า "ดูเเลอย่าเต็มที่ " ในบริบทที่เป็นการดูแลต้นไม้ ในภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรหรอคะ
เช่นถ้าจะพูดว่า ฉันดูแลต้นไม้ต้นนี้อย่างเต็มที่ และให้น้ำทุกวัน
สมาชิกหมายเลข 2985434
หิวอยู่พอดี ภาษาอังกฤษว่าไงคะ
แบบว่า เพื่อนสั่งพิซซ่าไว้ แล้วเรามาหาที่บ้านแล้วเพื่อนก็บอกว่ากินด้วยกันสิ เราก็บอกว่า ดีเลย หิวอยู่พอดี หิวอยู่พอดีในบริบทนี้ใช้ยังไงคะ A: I just ordered pizz
สมาชิกหมายเลข 1591345
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ฉันแปล against ในประโยคนี้ถูกไหมคะ ?
ฉันมีคำที่ข้องใจมาปรึกษาพี่ๆ และเพื่อนนักแปลในห้องนี้อีกครั้งค่ะ
The Portland's decaying. Time is against it.
(บริบทของเรื่องคือ การพูดถึงซากเรือชื่อพอร์ทแลนด์ที่อับปางใต้ทะเล)
ฉันแปลว่า
พอร์ทแลนด์กำลังผุพัง เวลาเป็นข้อเสียของมัน (คือยิ่งนานไปก็ยิ่งผุ)
ยังไม่มั่นใจว่า against ในที่นี้หมายถึงแบบนี้รึเปล่าคะ