หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"Not flamproof equipped" หมายความว่า?
กระทู้คำถาม
PUMA
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
สงสัยมานานแล้วมันคาใจอะครับ อยากรู้มากว่ามันมีความหมายว่าอะไร
เป็นข้อความที่อยู่บนรองเท้า Puma
เขียนว่า "Not flamproof equipped"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีพี่ๆท่านไหนเคยสั่งสินค้าจาก web pumasale.com ไหมครับ
พอดีผมสงสัยว่าจะเป็นมิจจี้ไหมอะครับ เลยมาหารีวิวก่อน มันถูกเกินไป www.pumasale.com
สมาชิกหมายเลข 4111483
สอบถามรองเท้าครับ ว่าในรูปเป็นรุ่นไหน ขายที่ไหนครับ
รู้แต่ยี่ห้อ Puma แต่ไม่รู้รุ่นไหนขายที่ไหนอะครับ หารูปในอากู๋ก็ไม่เจอ
Groupใต้ดิน
ใครก็ได้ครับช่วยเเนะนำรองเท้งวิ่งpumaดีๆราคาถูก
ใครก็ได้ช่วยเเนะนำรองเท้าวิ่งpumaดีๆน้ำหนักเบาๆราคาไม่เเพงมากอะครับ ผมน้ำหนัก66กก.ครับ เพศชาย ใช้วิ่งเพื่อสุขภาพครับระยะไม่เกิน10กิโลอะครับ ช่วยหน่อยนะครับ^-^
สมาชิกหมายเลข 4388818
ถ้าหากซื้อแบรนด์เนมขายในราคาตลาดนัด
สมมติวันนึงผมเกิดเป็นมหาเศรษฐีขึ้น อยากใช้ของแบรนด์เนม ซ้ำยังอยากซื้อมาขายต่อเล่นๆในราคาถูก ไม่ว่าจะเป็น นาฬิกา g shock casio saiko puma รองเท้า addidas converse vans valentino nike กระเป๋า prada coa
สมาชิกหมายเลข 2306574
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอถามค่ะ คำว่า "ขิง" กับคำว่า "นก"ที่คนเดี๋ยวนี้ใช้กันหมายความว่าอย่างไรคะ
คือเราตามไม่ค่อยทันค่ะ อย่างคนพูดกันว่า ขิง หรือคำว่า นก ที่ไม่ได้แปลว่าขิงหรือนกที่เป็นสัตว์จริงๆ คำสองคำนี้มีความหมายยังไงในความหมายที่คนเดี๋ยวนี้ใช้กันคะ
สมาชิกหมายเลข 6719494
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” ความหมาย
พูดถึงการเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” (สลับขั้ว) ความหมายของมัน ตัวอย่างคำศัพท์เช่น... “Un-” + Happy -> Unhappy ( = not happy) &
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถามเรื่องรองเท้าออกกำลังกายครับ
คือพอดีจะซื้อรองเท้าออกกำลังกายอ่าครับเลยอยากทราบว่า ช่วงนี้มีบูทขายรองเท้าตามห้างที่นำมาลดราคา บ้าง เช่น NIKE ADIDAS PUMA เมื่อก่อนเห็นมีตั้งที่ มาบุญครอง แต่วันนี้ไปไม่มี ใครพอจะทราบไหมครับว่ามีตั้ง
สมาชิกหมายเลข 740874
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
PUMA
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"Not flamproof equipped" หมายความว่า?
เป็นข้อความที่อยู่บนรองเท้า Puma
เขียนว่า "Not flamproof equipped"