ใครเก่งอังกฤษ อธิบายประโยคนี้ให้หน่อยครับ

คือผมคุยกับคนต่างชาติ แต่ผมไม่เก่งภาษา ผมก็คุยไปแบบงูๆปลาๆ
มีคนโพสต์รูปผู้ชายหน้าสวย แต่ระบุข้อความไว้ว่า จริงๆแล้วเขาเป็นผู้หญิงนะ
แล้วก็มีคนมาคอมเมนต์ว่า It's so rude to write "she is actually female"
He's a guy. And he's super gorgeous.
No need to discuss about that. Thanks.
ผมเลยถามเขาว่า จริงๆแล้วคนนั้นเป็นชายหรือหญิงกันแน่
เขาตอบผมมาว่า What's between the legs is no one's business

มันแปลว่ายังไงครับ >> What's between the legs is no ones business <<

รบกวนหน่อยนะครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่