หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาอังกฤษประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
I can't choose you because you're too gorgeous and I want to have permanent eye candy
เราไม่เก็ทเลยอ่าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยแปลบทสนทนานี้หน่อยนะค่า
เราคุยกับหนุ่มที่กิ๊กๆกันอยู่ เค้าบอกว่า ชอบกรุงเทพมาก แต่สิ่งที่ไม่ชอบคืออากาศ มันร้อนไป Too hot เราก็เลยบอกว่าไป I don't think it's because of the weather I think it's because of you are too hot (ฉ
สมาชิกหมายเลข 3128672
"You are rude." = คุณเป็นคนหยาบคาย แล้ว "You are being rude." มันแปลว่า???
เรากำลังพูดถึงความแตกต่างของโครงสร้างประโยค "You are..." และ "You are being..." (+ adjective) อธิบายแบบง่าย ๆ ก่อนเลยคือ “You are rude.” (เป็นคนหยาบคายโดยธรรมชาติ) vs
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ข่าวเดท อีซึงกิ & อีดาอิน นิติเซนเกาหลี ไม่ค่อยโอเคกันหรือเปล่า ??
ข่าว อีซึงกิ อีดาอิน นั้น ทำไม นิติเซนเกา ดูไม่ค่อยโอเคกันเลยคะ เคยมีข่าวเสียหายของทางบ้านพ่อแม่ฝ่ายหญิงรึเปล่าคะ ดูจากในลิงค์และคอมเมนท์ใน youtube ก็ออกจะไป ในทิศทางเดียวกันหมด งง
World of lies You're the truth
Suspicious Minds - Elvis Presley ... ความหมาย
...เป็นเพลงในปี 2511 บันทึกเสียงโดย Mark James ไม่ประสบความสำเร็จ จนปีต่อมาพ.ศ. 2512 Elvis Presley ได้นำมาร้อง ทำให้เพลงนี้โด่งดัง ทำให้เขา ; Elvis Presley เป็นที่จดจำ..
tuk-tuk@korat
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP737 ♥♫♥♫
สวัสดีวันพฤหัสตอนค่ำ ๆ ค่ะ วันนี้วันสงกรานต์ หลาย ๆ คนคงได้ไปทำบุญตักบาตร รดน้ำดำหัวผู้ใหญ่ และตอนนี้คงกำลังฉลองกันอยู่ ขอให้มีความสุขกับครอบครัวค่ะ ★☆★ Happy★☆★ It might seem crazy what I'm abo
Angel Baby
ํYou don't know what love is ... Susan Jacks and the Poppy Family แปลเนื้อเพลงดังในอดีต (พ.ศ.2516)
เป็นเพลงของซูซาน เเจ๊คส นักร้อง นักแต่งเพลงชาวแคนนาเดียน ในปี 2516 เพลงดังของเธออีกเพลงคือ Which Way You Goin' Billy? http://www.youtube.com/watch?v=-KxeREi4IS4 YouTube / Uploaded by kimm08 I
tuk-tuk@korat
แว่นของอะคิน มีความพิเศษอย่างไรครับ ?
แว่นสายตา ? แว่นแฟชั่น ? แว่นกันแสง กันฝุ่น กันกระแทก กันนิ้วจิ้มตา ? แว่นติดกล้อง ส่องตำแหน่งฝ่ายตรงข้าม ส่งเข้าระบบคอมพ์ของทีมโค้ช ? แว่นติดวิทยุสื่อสารกับทีมโค้ช ? (สังเกตว่า พออะคินไปเสิร์ฟหรื
สมาชิกหมายเลข 2961134
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP 846 ♥♫♥♫
สวัสดีค่ำวันเสาร์ค่ะ ☆♡☆ Can't Take My Eyes off You ☆♡☆ You're just too good to be true Can't take my eyes off of you You'd be like heaven to touch I wanna hold you so much At long last lov
สมาชิกหมายเลข 1474960
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาอังกฤษประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
เราไม่เก็ทเลยอ่าค่ะ