หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
กำลังจะทำป้ายภาษาจีน รบกวนถามผู้รู้ครับผม
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
คำว่า
"เฉาก๊วยพาสเจอไรส์"
เขียนเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจเลย ต้องเขียนยังไงครับ?
(ผมใช้กูเกิลแปลภาษา ได้มาแบบนี้
仙草巴氏殺菌
ไม่แน่ใจว่าถูกต้องหรือไม่ครับ?)
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ ^_^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เคยนึกว่า จินยอง มาจากภาษาจีนกลางว่า จินหยง (กิมย้ง) เพิ่งมานึกได้ว่า แซ่กิม = แซ่คิม และ แซ่จิน = แซ่เฉิน
สรุปแล้ว คำว่า จินยอง เป็นเพียงการเล่นคำให้พ้องเสียงกับคำว่า จินหยง รึเปล่าคะ หรือในภาษาเกาหลีแปลว่าอะไร พอจะทราบที่มาของการตั้งชื่อนี้ไหมคะ ว่าแต่คุณ จินยอง เข
อวัยวะชิ้นนั้น
รบกวนขอความช่วยเหลือในการแปลภาษาจีนให้หน่อยค่ะ
แม่บ้านที่ออฟฟิศขอความช่วยเหลือในการแปลประโยคเป็นภาษาจีน เค้าจะเอาไปแปะในห้องน้ำ แต่ส่วนตัวช่วยไม่ได้จริงๆค่ะ เลยอยากขอความช่วยเหลือจากเพื่อนๆ หน่อยค่ะ "กร
3KEeyore
รบกวนท่านผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนแปลคำให้ทีครับ
กำลังจะทำป้ายเมนูอาหารเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจ ขอรบกวนท่านผู้รู้ภาษาจีนช่วยแปลครับ 1.เฉาก๊วยน้ำแข็งใส (Grass jelly with ice) 2.เฉาก๊วยนมสด (Gra
หนุ่มเชียงใหม่
ถามกูรูภาษาอังกฤษหน่อยครับ
คำว่า "ก่อนข้ามระวังรถไฟ" ภาษาอังกฤษเขียนยังไงครับ ถ้าเอาตามอากู๋เขียนแบบนี้จะถูกป่าว Before the guard rail. เพราะไม่แน่ใจคำแปลของอากู๋สักเท่า
tara@sumaree
ช่วยแปลภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่นหน่อยค่ะ
อยากรู้คำว่า 'น้ำฝน' ในภาษาญี่ปุ่นค่ะ ขอวิธีเขียน พร้อมคำอ่าน(เป็นภาษาไทย)นะคะ //ลองหาในกูเกิลแปลภาษาแล้ว ขึ้นคำอ่านว่า Ame ใช่รึเปล่าคะ อ่านว่า อาเมะ รึเปล่า ไ
สมาชิกหมายเลข 2111336
สรุปคำไหนถูกต้องคะ ทรีตเมนท์ | ทรีทเมนท์ | ทรีทเม้นท์ | ทรีตเมนท์
สวัสดีค่ะ พอดีกำลังจะทำป้ายแปะที่ร้าน แต่มานั่งเถียงกับพี่ชาย ว่าคำนี้มันจะต้องสะกดยังไง ลองเสิร์ชหากูเดิ้ลก็ไม่มีบอก แต่เห็นในเน็ตคนใช้หลายแบบมากค่ะ เลยไม่แน่ใ
สมาชิกหมายเลข 4681849
คำว่า Yes , sir. ใช้แทนคำว่าใช่ครับ ได้หรือไม่ครับ
ภาษาอังกฤษมีคำสุภาพหรือ คำว่าคุณ ท่าน ครับผม หรือ กู หรือไม่ครับ ถ้าแปลคำว่า Sir คือคำว่าครับจะถูกต้องมั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 7564714
กำลังจะพิมพ์ป้ายเมนูอาหารเป็นภาษาจีน รบกวนท่านผู้รู้แปลชื่อเมนูให้ทีครับ.
กำลังจะทำป้ายเมนูเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจ รบกวนท่านผู้รู้แปลเมนูให้ด้วยครับ ^_^ 1.เฉาก๊วยน้ำแข็งใสทรงเครื่อง (เป็นเมนูเฉาก๊วยในน้ำเชื่อมใส่รากบ
หนุ่มเชียงใหม่
เรียนต่อ
ตัวหนูเองเรียนสายศิลป์-ภาษาจีน มาค่ะ พื้นฐานค่อนข้างอ่อน แต่ภาษาอังกฤษแปลได้นิดหน่อยค่ะ ตอนนี้มีเสริมเรียนจีนด้วย คือคำถามของหนู อยากเข้าคณะ บริหารธุรกิจ สาขากา
สมาชิกหมายเลข 5631736
ตามหานิยายจีนค่ะ
ตัวเองเป็นผู้ชาย เป็นสัตวแพทย์ ที่สามารถฟังเสียงสัตว์รู้เรื่อง รับเลี้ยงไซบีเรียนจากคนไข้ที่ไม่อยากเลี้ยงแล้ว เพราะว่าไซบีเรียนขนแหว่ง เลยไม่อยากพาไปรักษา เพราะ
สมาชิกหมายเลข 3458857
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
กำลังจะทำป้ายภาษาจีน รบกวนถามผู้รู้ครับผม
(ผมใช้กูเกิลแปลภาษา ได้มาแบบนี้ 仙草巴氏殺菌 ไม่แน่ใจว่าถูกต้องหรือไม่ครับ?)
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ ^_^