หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
กำลังจะทำป้ายภาษาจีน รบกวนถามผู้รู้ครับผม
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
คำว่า
"เฉาก๊วยพาสเจอไรส์"
เขียนเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจเลย ต้องเขียนยังไงครับ?
(ผมใช้กูเกิลแปลภาษา ได้มาแบบนี้
仙草巴氏殺菌
ไม่แน่ใจว่าถูกต้องหรือไม่ครับ?)
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ ^_^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอถามเกี่ยวกับคำว่า จัว เจี๊ยะ ในภาษาจีนแต้จิ๋ว
เท่าที่ทราบ แปลว่า เงินใต้โต๊ะ คำนี้เขียนอย่างไรครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุก ๆ คำตอบครับ
สมาชิกหมายเลข 2191538
อยากรบกวนท่านผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ
พอดีไปเจอป้ายหน้าหลุมศพของอากงอาม่า "潮邑溪頭上層鄉娘宮社 '' เป็นตัวอักษรอยู่ด้านขวามือสุดของป้าย คิดว่าน่าจะเป็นที่อยู่ แต่ไม่ทราบว่าคือที่ไหนค่ะ ลองหาในกูเกิลแปลแล้วยังไม่ได้คำตอ
สมาชิกหมายเลข 2060338
รบกวนท่านผู้เชี่ยวชาญภาษาจีนแปลคำให้ทีครับ
กำลังจะทำป้ายเมนูอาหารเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจ ขอรบกวนท่านผู้รู้ภาษาจีนช่วยแปลครับ 1.เฉาก๊วยน้ำแข็งใส (Grass jelly with ice) 2.เฉาก๊วยนมสด (Grass jelly with milk) 3.เฉาก๊วยชาเขียวมัทฉ
หนุ่มเชียงใหม่
จะติดตั้งป้ายรณรงค์โดยใช้คำว่า "โปรดทิ้งขยะลงถัง" โดยใช้ภาษาอังกฤษ จีน รัสเซีย
ตามหัวข้อเลยครับ จะติดตั้งป้ายกระจายไว้ตามชายหาดท่องเที่ยว โดยใช้คำว่า "โปรดทิ้งขยะลงถัง" โดยใช้ภาษาอังกฤษ จีน รัสเซีย จะใช้ข้อความยังงัยให้นักท่องเที่ยวเข้าใจดี ขอความช่วยเหลือหน่อยครับ ผ
KOP_EN
มีใครชอบทานเฉาก๊วยบ้าง ของหวานที่อร่อย
เฉาก๊วย (Grass Jelly) ขนมหวานสีดำเป็นที่รู้จักของคนไทยมากกว่า 100 ปีแล้ว แรกเริ่มเดิมทีมาจากคนจีนที่อพยพเข้ามาตั้งถิ่นฐานในประเทศไทยแล้วได้เอาเฉาก๊วยเข้ามาขายด้วย เริ่มแรกขายเป็นเฉาก๊วยนิ่มแบบดั้งเดิม
Honeymile
“หมูสร่ง” บุพเพสันนิวาส ระบาดไปจีนแล้ว
ส่องๆ weibo อยู่ไปเจอแม่จีนทำนี่ค่ะ หมูสร่ง ไม่รู้กินได้ไหม 555 ปลื้มจังเห็นเขาอินละครไทยกัน เราแปลจีนไม่ออกหรอกนะ ให้กูเกิลแปลอ่านไปก็งงไป แต่ส่วนใหญ่หวีดกันหนักมากค่ะ ปลื้มจัง
ถุงเงินตัวส้ม
มีเว็บแปลภาษาที่ดีกว่ากูเกิลแปลมั้ย?
อยากรู้ว่ามีเว็บแปลภาษาที่ดีกว่ากูเกิลแปลมั้ย? คือเราว่ากูเกิลแปลมั่ว แต่บางครั้งก็ไม่มั่วนะถ้าเป็นคำๆไป แต่ถ้าแปลเป็นเรื่องอะโคตรมั่ว
สมาชิกหมายเลข 1319429
อยากรบกวนท่านผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยครับ
ผมคัดลอกตัวหนังสือจีนจาก ป้ายหน้าหลุมศพของอากง+อาม่าผม แล้วต้องการทราบว่าที่อยู่นี้คือที่ใหนครับ "潮邑溪頭下厝鄉" เป็นตัวอักษรที่อยู่ด้านขวามือสุดเคยถามผู้รู้เค้าบอกว่าเป็นคำที่ระบุว่าผู้ตายมาจากให
สมาชิกหมายเลข 1830241
คนจีนเรียกเราว่า小泰妹
คำนี้มีความหมายอย่างไรหรอคะ เราก็อปมาจากกูเกิลแปลภาษาเราจำวิธีการเรียกของเขาเอา
สมาชิกหมายเลข 1959578
กำลังจะพิมพ์ป้ายเมนูอาหารเป็นภาษาจีน รบกวนท่านผู้รู้แปลชื่อเมนูให้ทีครับ.
กำลังจะทำป้ายเมนูเป็นภาษาจีนให้นักท่องเที่ยวอ่านแล้วเข้าใจ รบกวนท่านผู้รู้แปลเมนูให้ด้วยครับ ^_^ 1.เฉาก๊วยน้ำแข็งใสทรงเครื่อง (เป็นเมนูเฉาก๊วยในน้ำเชื่อมใส่รากบัว,แปะก๊วย,วุ้นมะพร้าว,ถั่วแดงแล้วใส่น้
หนุ่มเชียงใหม่
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
กำลังจะทำป้ายภาษาจีน รบกวนถามผู้รู้ครับผม
(ผมใช้กูเกิลแปลภาษา ได้มาแบบนี้ 仙草巴氏殺菌 ไม่แน่ใจว่าถูกต้องหรือไม่ครับ?)
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ ^_^