หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
App บนมือถือ ที่ช่วยส่งเสริมทางด้านภาษาอังกฤษและญี่ปุ่น อยากได้แบบไหน
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ถ้าจะมี คนเขียน App ให้ใช้ สงเสริมทางด้านการสื่อสารภาษาอังกฤษ และ ญี่ปุ่น คุณต้องการให้เป็นรูปแบบไหน
รู้สึกไหม ว่าแค่คำศัพท์ไม่เพียงพอ
ควรมีรูปประโยคไหม
ควรมีนิยามเฉพาะ ที่เป็น วลี ที่ใช้ทั่วไปไหม
หรือต้องการให้มีแบบไหน ที่ตอบสนองการใช้งาน
จุดประสงค์อยากให้หยิบไปแล้วใช้ได้เลย กรอกคำไทยก็แปลมาให้ คิดว่าต้องการแบบไหนคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Nothing changes if nothing chances ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง ถ้าไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย
ชื่อกระทู้ต้องเป็น Nothing changes if nothing changes นะคะ ขออภัยที่พิมพ์ผิดและตรวจทานไม่ครบถ้วน ขอบคุณความเห็นที่ 1 ของคุณ delicate pudding ที่แนะนำค่ะ มีคำแนะนำในการเสริมสร้างสุขภาพสมองอย่างหนึ่ง
ตรี ช่อแก้ว
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
English Talk: เคล็ดลับที่จะทำให้คุณเก่งภาษาอังกฤษ: อิฐก้อนแรก การออกเสียงให้ชัด และพูดเป็นวลีและประโยคให้ทุกทำนอง
สวัสดีครับ อ.ต้นครับ อิฐก้อนแรก การออกเสียงให้ชัด และพูดเป็นวลีและประโยคให้ทุกทำนอง …………….สำคัญที่สุดครับ…………….. เกิน 70% ของคนไทย
สมาชิกหมายเลข 715280
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เรียนภาษาอังกฤษกับสถาบันสอนภาษวันแรก เกือถอดใจ
สวัสดีครับทุกคน ตามหัวข้อเลยครับ ปัจจุบัน เราอายุ35ปีแล้ว เราอยากพูดภาษาอังกฤษให้ได้ เพราะอยากก้าวหน้า เราสมัครคอสเรียนภาษากับสถาบันสอนภาษาแห่งหนึ่ง ทางโรงเรียนให้ทดสอบระดับภาษา และจัดตารางเรียนให้ วั
สมาชิกหมายเลข 2486242
ช่วยตอบคำถามแปลก ๆ เกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษหรือการเรียนภาษาต่างประเทศให้หน่อยครับ
เป็นคำถามที่ผมสงสัยมาสักพักหนึ่งแล้วครับ 1.มีหลายความคิดเห็นจากช่องทางต่าง ๆ กล่าวว่า ถ้าจะเรียนภาษาต่างประเทศให้ดีขึ้นนั้น เช่น ภาษาอังกฤษ เราควรหาคำจำกัดความเป็นภาษาอังกฤษไปเลย เช่น escape (v., n.
สมาชิกหมายเลข 8815507
"ขอถอนตัว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ขอถอนตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ต้องเกริ่นก่อนเลยว่าถ้าแปลแบบตรงตัวก็คือ ✅ “I’d like to withdraw.” ซึ่งก็เป็นประโยคที่ตรงความหมายใช้ได้เลยครับ (โดยเฉพาะในบริบทแบบทางการ เ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
App บนมือถือ ที่ช่วยส่งเสริมทางด้านภาษาอังกฤษและญี่ปุ่น อยากได้แบบไหน
รู้สึกไหม ว่าแค่คำศัพท์ไม่เพียงพอ
ควรมีรูปประโยคไหม
ควรมีนิยามเฉพาะ ที่เป็น วลี ที่ใช้ทั่วไปไหม
หรือต้องการให้มีแบบไหน ที่ตอบสนองการใช้งาน
จุดประสงค์อยากให้หยิบไปแล้วใช้ได้เลย กรอกคำไทยก็แปลมาให้ คิดว่าต้องการแบบไหนคะ