หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนคิดคำแปลไทย the systematic abuse and neglect หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
จากเนื้อหาพูดถึงสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเสื่อมโทรมในอดีต มีบรรทัดนึงว่าด้วยข้อเท็จจริง
the terrible facts about children tied to the bars of their cots, the systematic abuse and neglect.
the systematic abuse and neglect เป็นกลุ่มคำขยายประโยคข้างหน้าใช่ไหมครับว่าเด็กถูกทารุณกรรม และทอดทิ้ง (อย่างเป็นระบบ, อย่างเป็นขั้นเป็นตอน) ตรง adj. ตัวนี้คิดคำแปล ผสมความหมายโดยรวมไม่ออกจริง ๆ ครับ
ขอแรงผู้รู้ช่วยด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เช็คเลย 3 ของกินกระตุ้นสิว มีอะไรบ้าง?
คำถามที่หมอเจอบ่อยๆ เวลาที่มีคนไข้สิวมาปรึกษา หนีไม่พ้นเรื่องอาหารการกินนะคะ มีงานวิจัยจำนวนมากที่พยายามหาคำตอบ ว่า “อาหารเกี่ยวข้องกับการเกิดสิวได้อย่างไร” ซึ่
สมาชิกหมายเลข 4174754
ช่วยแปลให้หน่อยครับ (English)
We must employ direct, systematic instruction in these skill prior to, during, and following student introduction to and use of these skills in your classrooms.
สมาชิกหมายเลข 1037101
คำว่า ไทย แปลว่า อะไร
https://hilight.kapook.com/view/75179 ผมอยากให้ ความหมายของคำว่า ไทย แบบนี้ดังไปทั่วโลก "มุงไทยมาก" แบบนี้มัน คนไทย ชัดๆ 1. They′re bad at english. Th
อยากรู้จึงถาม
Babur, the India’s founder of the Mughal Empire
Babur (born Zahiriddin Muhammad; February 14, 1483–December 26, 1530) was India’s founder of the Mughal Empire. His descendants, the Mughal emperors, built a lo
สมาชิกหมายเลข 7413025
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนคิดคำแปลไทย the systematic abuse and neglect หน่อยครับ
the terrible facts about children tied to the bars of their cots, the systematic abuse and neglect.
the systematic abuse and neglect เป็นกลุ่มคำขยายประโยคข้างหน้าใช่ไหมครับว่าเด็กถูกทารุณกรรม และทอดทิ้ง (อย่างเป็นระบบ, อย่างเป็นขั้นเป็นตอน) ตรง adj. ตัวนี้คิดคำแปล ผสมความหมายโดยรวมไม่ออกจริง ๆ ครับ
ขอแรงผู้รู้ช่วยด้วยครับ