หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ข้อนี้ถูกแกรมม่าแต่ผิดความหมายใช่ไหมครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
The number of my friends goes to the party every Saturday.
"จำนวนของเพื่อนฉันไปปาร์ตี้ทุกๆวันเสาร์"
ผมงงตรงที่มันแปลแล้วความหมายแปลกๆ อย่างนี้คือถูกแกรมม่าแต่ผิดที่ความหมายปะครับ
A number of my friends go to the party every Saturday. แบบนี้น่าจะถูกความหมายกว่าไหมครับ
"เพื่อนฉันจำนวนหนึ่งไปปาร์ตี้ทุกๆวันเสาร์"
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
กัปตันฮูพ และ กัปตันลูกเกด ร่วมซ้อมเพลงซิงเกิ้ลลำดับที่ 66 ของ AKB48 ‘Oh my pumpkin!’ก่อนปล่อยเพลงในวันพรุ่งนี้
กัปตันฮูพ และ กัปตันลูกเกด ร่วมซ้อมเพลงซิงเกิ้ลลำดับที่ 66 ของ AKB48 ‘Oh my pumpkin!’ก่อนปล่อยเพลงในวันพรุ่งนี้ ประกาศSingle Title, Artist Photo, Jacket Photo ประจำซิงเกิ้ลลำดับที่
ช็อคโกเลิฟ
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม?
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม? ถ้าอยากพูดให้ฝรั่งเข้าใจ? “The man is waiting at the door.” ประโยคนี้ถ้าพูดแค่ Man… Waiting… Door. มันก็พอสื่อสารได้ครับ “I left my wallet
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เปิดเบื้องหลัง“เงินกู้ออนไลน์”คิดดอกเบี้ยโหด 240% ต่อปี รู้ทันเจ้าหนี้ไร้ใบอนุญาต ระบาดหนักโซเชียล
เปิดเบื้องหลัง“เงินกู้ออนไลน์”คิดดอกเบี้ยโหด 240% ต่อปี รู้ทันเจ้าหนี้ไร้ใบอนุญาต ระบาดหนักโซเชียล . ในยุคที่ค่าครองชีพพุ่งสูงขึ้นตลอดทุก ๆ ปี ไม่ว่าจะเป็นค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าเดินทาง หรือแม้แต
สมาชิกหมายเลข 7920162
เราทำงานกับคนจีน ที่ขอบพูดจาเหน็บแนม ลามก แต่งานสบาย เงินดี ลาออกดีไหม?
เรื่องมีอยู่ว่า แันเพิ่งกลับมาบ้านที่ตจว ซึ่งการมารอบนี้มาอยู่ยาว แล้วแม่เลี้ยงฉันแนะนำให้มาสมัครที่นี้เพราะเค้าบอกจะให้วันละ500 ซึ่งเยอะมากสำหรับชนบทแบบนี้ ฉันก็โอเคเลยมาสมัคร ตอนสมัครแกบอกให้มาไลฟ์ข
สมาชิกหมายเลข 7450417
AKB48 เปิดเผยชื่อและภาพปกซิงเกิลที่ 66 " Oh my pumpkin! "
ในวันที่ 13 สิงหาคมนี้จะเป็นวันที่เริ่มวางจำหน่ายผลงานซิงเกิ้ลครบรอบ 20 ปี และเป็นซิงเกิ้ลลำดับที่ 66 ของ AKB48 โดยชื่อผลงานก็คือ ‘Oh my pumpkin!’ โดย my pumpkin สื่อถึงความหมาย ‘ผู้
สมาชิกหมายเลข 4630628
การ "แบ่งวรรคประโยค" เวลาพูดภาษาอังกฤษ
ทั้งคนพูดและคนฟัง จะเหนื่อยน้อยลง ถ้าเราพูดภาษาอังกฤษโดยมี sentence break ด้วย (ไม่ต้องพูดยาวรวดเดียวจนจบประโยค) Sentence break (หรือ sentence pause) คือ "การแบ่งวรรคประโยค" ทีละใจความ (ให้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตูน บอดี้สแลม" เป็นอิสระจากแกรมมี่แล้วหรือ?
เห็นพี่ตูนเพิ่งออกซิงเกิลพิเศษกับค่าย E29 (ในเครือ mono) สรุปว่าพี่ตูนและเพื่อน ๆ ในวงไม่ต่อสัญญากับทางแกรมมี่แล้วใช่ไหม? ฉันแค่อยากรู้ สวัสดี.
คนหยังเขียด
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ข้อนี้ถูกแกรมม่าแต่ผิดความหมายใช่ไหมครับ
"จำนวนของเพื่อนฉันไปปาร์ตี้ทุกๆวันเสาร์"
ผมงงตรงที่มันแปลแล้วความหมายแปลกๆ อย่างนี้คือถูกแกรมม่าแต่ผิดที่ความหมายปะครับ
A number of my friends go to the party every Saturday. แบบนี้น่าจะถูกความหมายกว่าไหมครับ
"เพื่อนฉันจำนวนหนึ่งไปปาร์ตี้ทุกๆวันเสาร์"