สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 1
คำว่า. Fit ไง เวลาลองเสื้อผ้า มันคือพอดี แต่คนไทยมักจะใช้แทนคำว่าแน่น
kaekai27 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 2882919 ถูกใจ, moopeepink ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1219477 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1517699 ถูกใจ, พริกน้ำส้ม ถูกใจ, ไฟฉายขยายส่วน ถูกใจ, มิ้ว ณ ชมวิว ถูกใจ, realismx ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1020991 ถูกใจรวมถึงอีก 80 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
ความคิดเห็นที่ 27
เดดสะมอเร่ย์
ศัพท์แสลงไทยแปลว่าตายแหงแก๋ ตายลูกเดียว ตายไม่ฟื้น ตายแน่ๆ ตายน่าอนาถ
มาจากชื่อเพลงสากลที่ร้องโดย Dean Martin ชื่อ That's Amore ซึ่งแปลว่า มันคือความรัก

มีนักแต่งเพลงชาวไทย นคร มงคลายน นำเพลงนี้มาแปลงเป็นเพลงไทยแบบตลก ชื่อเพลงว่า รักรวนเร

ซึ่งในเพลงแปลงคำว่า That's Amore เป็น เดดสะมอเร่ย์
หลังจากนั้น เทิ่ง สติเฟื่อง (บรรยงค์ เสนาลักษณ์) พิธีกร นักแสดง และตลกชื่อดัง ได้นำคำนี้มาใช้ในการจัดรายการโ?รทัศน์ จนเรียกได้ว่าเป็นวลีประจำตัว (signature) ซึ่งก็ติดปากคนไทยมาหลายยุคหลายสมัยจนถึงทุกวันนี้
ศัพท์แสลงไทยแปลว่าตายแหงแก๋ ตายลูกเดียว ตายไม่ฟื้น ตายแน่ๆ ตายน่าอนาถ
มาจากชื่อเพลงสากลที่ร้องโดย Dean Martin ชื่อ That's Amore ซึ่งแปลว่า มันคือความรัก

มีนักแต่งเพลงชาวไทย นคร มงคลายน นำเพลงนี้มาแปลงเป็นเพลงไทยแบบตลก ชื่อเพลงว่า รักรวนเร

ซึ่งในเพลงแปลงคำว่า That's Amore เป็น เดดสะมอเร่ย์
หลังจากนั้น เทิ่ง สติเฟื่อง (บรรยงค์ เสนาลักษณ์) พิธีกร นักแสดง และตลกชื่อดัง ได้นำคำนี้มาใช้ในการจัดรายการโ?รทัศน์ จนเรียกได้ว่าเป็นวลีประจำตัว (signature) ซึ่งก็ติดปากคนไทยมาหลายยุคหลายสมัยจนถึงทุกวันนี้
สมาชิกหมายเลข 6222820 ทึ่ง, บ้าแฮร์รี่ ถูกใจ, Beautiful Song ทึ่ง, สมาชิกหมายเลข 1219477 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1517699 ถูกใจ, พริกน้ำส้ม ถูกใจ, ดื่มน้ำเปล่า ถูกใจ, ไฟฉายขยายส่วน ถูกใจ, มิ้ว ณ ชมวิว ถูกใจ, วิฬารินี ถูกใจรวมถึงอีก 33 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
ความคิดเห็นที่ 32
คัท ชูส์ / คัต ชูส์ = Cut Shoes หรือบางคนก็เข้าใจว่า รองเท้าคัตชูส์ มาจากคำว่า "Casual"
จริงๆ แล้ว คือ "Court Shoes" ในภาษาอังกฤษ (หรือ Chaussure ในภาษาฝรั่งเศส) หมายถึงรองเท้าที่ไม่มีเข็มขัดหรือเชือกรัด ถูกกำหนดให้ใช้สำหรับใส่เข้าสถานที่ราชการ
จริงๆ แล้ว คือ "Court Shoes" ในภาษาอังกฤษ (หรือ Chaussure ในภาษาฝรั่งเศส) หมายถึงรองเท้าที่ไม่มีเข็มขัดหรือเชือกรัด ถูกกำหนดให้ใช้สำหรับใส่เข้าสถานที่ราชการ
Anata ga iru kara ทึ่ง, moopeepink ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1219477 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1517699 ถูกใจ, ดื่มน้ำเปล่า ถูกใจ, ไฟฉายขยายส่วน ถูกใจ, Dream on friday ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1020991 ถูกใจ, karawara ถูกใจ, DrowsyMorning ถูกใจรวมถึงอีก 19 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
ความคิดเห็นที่ 7
Over -> Exaggerate
Check bill -> Check (US) or Bill (UK)
American share -> Go Dutch
Book bank -> Bank book
Fitness -> Workout (n.) ออกกำลังกาย Gym (n.) สถานที่ออกกำลังกาย
กาแฟดำ -> Americano
Espresso = แก้วเล็กๆ เข้มๆ
เดี๋ยวนึกออกแล้วค่อยมาเพิ่มนะคะ
Check bill -> Check (US) or Bill (UK)
American share -> Go Dutch
Book bank -> Bank book
Fitness -> Workout (n.) ออกกำลังกาย Gym (n.) สถานที่ออกกำลังกาย
กาแฟดำ -> Americano
Espresso = แก้วเล็กๆ เข้มๆ
เดี๋ยวนึกออกแล้วค่อยมาเพิ่มนะคะ
moopeepink ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1219477 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1517699 ถูกใจ, พริกน้ำส้ม ถูกใจ, Dream on friday ถูกใจ, น้ำแข็งใสเปรี้ยวซ่า ถูกใจ, OADLEKNARAK ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 2289678 ถูกใจ, orange_great ถูกใจ, Orangery Lemon ถูกใจรวมถึงอีก 11 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
ความคิดเห็นที่ 20
Sur
(เซอ "เสียงสามัญ") แปลว่า เหนือจริง เกินจริง
จริงๆคือมีที่มาจาก Surrealism ลัทธิจิตรกรรมเหนือจริง ชัดๆก็ศิลปินสเปน ซัลวาดอร์ ดาลี
แรกๆใช้เรียกพวกแต่งตัวแนวเซอ คือแต่งตัวเหนือจริง เหนือธรรมชาติ .....แต่งตัวประหลาดว่างั้น
......
แต่คนไทยเรียกเซอ คือแต่งตัวแนวเท่ห์ มอมแมม รกรุงรัง อะไรประมาณนี้
(เซอ "เสียงสามัญ") แปลว่า เหนือจริง เกินจริง
จริงๆคือมีที่มาจาก Surrealism ลัทธิจิตรกรรมเหนือจริง ชัดๆก็ศิลปินสเปน ซัลวาดอร์ ดาลี
แรกๆใช้เรียกพวกแต่งตัวแนวเซอ คือแต่งตัวเหนือจริง เหนือธรรมชาติ .....แต่งตัวประหลาดว่างั้น
......
แต่คนไทยเรียกเซอ คือแต่งตัวแนวเท่ห์ มอมแมม รกรุงรัง อะไรประมาณนี้
สมาชิกหมายเลข 2882919 ถูกใจ, moopeepink ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1219477 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1517699 ถูกใจ, มิ้ว ณ ชมวิว ถูกใจ, There Is Something Beautiful ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 972815 ถูกใจ, Bellberry ถูกใจ, IT Indy ขำกลิ้ง, humming in my sleep ถูกใจรวมถึงอีก 10 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
เพื่อนต่างชาติ
มีคำศัพท์ของต่างชาติ คำไหนบ้างที่คนไทย เอามาใช้แบบผิดความหมาย โดยที่เจ้าของภาษาอึ้ง
แมนชั่น บ้านเราก็อาจจะหมายถึง ที่อยู่แบบธรรมดา แต่เมืองนอก คงหมายถึงที่อยู่หรูหรามากใช่ไหมคะ
มีอะไรอีกคะ เนต ไอดอล เข้าข่ายไหมคะ
มีคำไหนที่จะเตือนคนไทยบ้างคะ จะได้ไม่นำเอาไปใช้ ป้องกันหน้าแตก
แล้วไหนจะเอาคำบางคำมาใช้อีก คือไม่พูดเต็มศัพท์
อย่างเว่อร์ over
เดิ้น modern
โค coordinate
คำประเภทนี้ค่อนข้างรู้สึกเฉยๆมากกว่า ถ้าพูดในกลุ่มคนไทย
แต่ก็เคยมีฝรั่งที่พูดไทยได้ แหน็บนะ อย่างโค งี้ เวลาคนไทยพูด เขาว่าไปเอาวัวเอาควาย มาผสานงานให้ด้วยเหรอ