หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอคำว่า " ไม่มีอะไรแน่นอน แม้กระทั่งตัวผมเอง " เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ตัวหัวเลยครับ พอดีแปลเองกลัวจะไม่ตรงครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำคมภาษาอังกฤษนำมาฝากกันครับ
ไปปฏิบัติ และเราได้คัดสรรหาเรียงร้อยเป็นคำคม ที่ผ่านการคัดกรองมาอย่างคมกริบ เหมาะสำหรับนำไปใช้ในการดำเนินชีวิตประจำวัน แง่คิดสอนใจในเชิงบวก เป็นคติสอนใจได้ดีเลยล่ะ สามารถนำคำคมเหล่านี้ โพสต์ลงสถานะเฟส
bonussongmonth
"ในโลกนี้ไม่มีอะไรแน่นอน ความแน่นอนคือความไม่แน่นอน" คำนี้เป็นพาราด๊อกไหม??
ข้อความข้างต้นเป็นจริงไหม? มันขัดแย้งในตัวเอง คือ ถ้าจะบอกว่า ทุกสิ่งไม่แน่นอน แต่ไปบอกความไม่แน่นอน คือ ความแน่นอน หรือกลับกัน แล้วถ้าความไม่แน่นอนก็ไม่แน่นอน ก็แปลว่า มีความแน่นอนอยู่ ก็ขัดกันอี
Multiverse
ทุกสิ่งทุกอย่าง คือ ความไม่แน่นอน
"ชีวิตของคนเราแขวนอยู่บนความไม่แน่นอน... เราจะรู้ได้อย่างไรว่าวันพรุ่งนี้เราจะมีโอกาสได้ทำอะไรอีกหลาย ๆ อย่างที่อยากจะำทำ เรารู้ได้ อย่างไรว่าเราจะมีโอกาสในอนาคตที่จะทำในสิ่งที่อยา่กจะทำ"
mymicky
100 คำด่าภาษาอังกฤษ แรงๆ ฝรั่งฟังแล้วปรี้ดสลบ
100 คำด่าภาษาอังกฤษ แรงๆ ฝรั่งฟังแล้วปรี้ดสลบ เท่าที่ทีมงานอิงฟินิตี้ลองเช็คดูพบว่า ยังไม่มีใครนำเสนอเรื่องวลีที่ใช้ ด่าภาษาอังกฤษ หรือ คำหยาบภาษาอังกฤษ ในฐานะคนไทยพวกเราจึงอยากเปิดหูเปิดตาให้คุณๆ เจ
สมาชิกหมายเลข 3082568
อนิจจัง ทุกขัง อนัตตาแปลภาษาอังกฤษว่าอะไร
Change ความเปลี่ยนแปลง Death ความตาย สิ้นสุด Decay ความเสื่อมสลาย หรือเปล่าไม่แน่ใจ คำไหนตรงที่สุด
สมาชิกหมายเลข 1706596
คำว่า "กั๊บง่าว" ภาษาเหนือ แปลว่าอะไรครับ
ไม่เข้าใจคำนี้
สมาชิกหมายเลข 9142946
ทำไมเราต้องต่อท้าย Mr. / Mrs. / Ms. ด้วยนามสกุล? (แล้วถ้าเผลอใช้ชื่อจริงฝรั่งเขาจะโกรธหรือเปล่า?)
ทำไมเราต้องต่อท้าย Mr. (Mister) ด้วยนามสกุล? เช่น James Bond เวลาเราจะเรียกชื่อเขาโดยใช้ Mr... ต้องเรียกว่า “Mr. Bond” ไม่ใช่ Mr. James รวมไปถึง Mrs. และ Ms. (Miss) ที่ใช้เรียกผู้หญิงด้วย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "โมเม้นท์" แปลเปลี่ยนเป็นคำศัพท์กาพย์กลอนยังไงดีคะ?
คำว่า "โมเม้นท์" แปลเปลี่ยนเป็นคำศัพท์กาพย์กลอนยังไงดีคะ? โมเม้นแบบ โมเม้นท์แฟน โมเม้นท์จีบกัน อะไรแบบนี้อ่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4440854
คำว่า นิร-
นิร ที่แปลว่า ไม่ ไม่มี ในการแต่งกลอนสามารถนำไปประกอบคำอื่นได้เลยหรือไม่ หรือว่าต้องใช้จากคำที่กำหนดในพจนานุกรมเท่านั้น เช่น นิรสรวล จะหมายถึง ไม่มีเสียงหัวเราะ ได้หรือไม่ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4010877
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอคำว่า " ไม่มีอะไรแน่นอน แม้กระทั่งตัวผมเอง " เป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ