หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมต้องพูดแทรกประโยคด้วยภาษาอังกฤษ ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
คือผมสงสัยครับว่า
ทั้ง ๆ ที่บางคำพยางค์เยอะกว่าภาษาไทย จะพูดให้มันยาวขึ้นทำไม ยกตัวอย่างเช่น พูด (Speak) โง่ (Stupid) ยอดเยี่ยม (Exellence) ฯลฯ
บางคนนะครับที่ชอบพูดอังกฤษแทรกทั้งที่พยางค์เยอะกว่า ช่วยตอบที่ว่า (เพื่อ ?)
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากเก่งภาษาอังกฤษต้องทำไง
คือผมอยากพูดภาษาอังกฤษเก่งๆคับแต่ผมมีพื้นฐานในการพูดน้อยผมรู้แคว่า ยกตัวอย่าง เช่น bird นก lion สิงโต I have to ฉันต้อง ฯลฯผมรู้แค่ประโยคสั้นๆผมอยากสื่อสารเป็นประโยคได้ ต้องทำไงครับ
สมาชิกหมายเลข 3663386
ประโยคภาษาอังกฤษ
ประโยคที่ว่า "กล้าพูด กล้าแสดงออกต่อหน้าผู้คนมากมาย" ในภาษาอังกฤษใช้ประโยคไหนคะ สามารถใช้แบบนี้ได้รึปล่าวคะ "English makes me dare to speak, assertive in front of many people" ขอบค
สมาชิกหมายเลข 5173929
การใช้ Some of , none of และ all of
สวีสดีค่ะทุกคน คือเรามีเรื่องจะถาม คือเราไม่เก่งภาษาอังกฤษโง่มากๆๆเลย อยากจะถามว่า การใช้ some of, none of และ all of ใช้ยังไง ขอยกตัวอย่างประโยคด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2748900
ช่วยแต่งประโยค ภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ คิดไม่ออก
ช่วยแต่งภาษาอังกฤษแระนำตัวเองหน่อยค่ะ 10 พยางค์ 10 ประโยค
สมาชิกหมายเลข 8065428
ช่วยดูรูปประโยคนี้ด้วยค่ะอ่านแล้วไม่เข้าใจ
เข้าไปเจอประโยค Sometimes,I think about all of the people in the world...and how stupid they are and why I'am not super rich. งงเลยค่ะว่า how stupid they are มันคืออะไร แล้วการใช้ how แบบนี้ได้ด้วยเห
สมาชิกหมายเลข 1467722
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำตระกูล "จะ" ในภาษาอังกฤษ มีแนวทางเลือกใช้งานยังไง/ในสถานการณ์ไหนบ้างครับ
ถ้าพูดถึง Active Voice อย่างเดียว ยกตัวอย่างเช่น Want to Got to Going to Will shall Would May Must Have to ทีการเลือกใช้งานยังไง สถานการณ์แบบไหนครับ แล้วถ้าเทียบกับประโยคภาษาไทยได้อย่างไรครับ อยากเค
นายสายตายาว
รบกวนผู้รู้ Grammar ภาษาอังกฤษด้วยครับ
ผมค่อนข้างจะอ่อนภาษาอังกฤษครับ อยากทราบว่า หากแต่งประโยคแบบนี้ควรแก้ไขตรงไหนไหมครับ ขอบคุณครับ "Fury is a flame burned conscious, thus be stupid and lose yourself."
สมาชิกหมายเลข 954256
การใช้ Modal verbs
สวัสดีค่ะ อยากทราบการใช้ Modal verb ของแต่ละตัวอย่างละเอียดค่ะ โดยเฉพาะ Could Shall Should Would ค่ะ และทำไมอย่างประโยค I could speak Italian ถึงกำกวมคะ? เคยอ่านเจอมีคนให้คำตอบว่า มันอาจจะเป็นได้ทั้
สมาชิกหมายเลข 1735299
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมต้องพูดแทรกประโยคด้วยภาษาอังกฤษ ?
ทั้ง ๆ ที่บางคำพยางค์เยอะกว่าภาษาไทย จะพูดให้มันยาวขึ้นทำไม ยกตัวอย่างเช่น พูด (Speak) โง่ (Stupid) ยอดเยี่ยม (Exellence) ฯลฯ
บางคนนะครับที่ชอบพูดอังกฤษแทรกทั้งที่พยางค์เยอะกว่า ช่วยตอบที่ว่า (เพื่อ ?)