หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
จริงๆๆแล้วประโยคนี้มันหมายความว่าไงค่ะ Democrats open centre as 'bridge to public'before poll
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ซึ่งถ้าให้เราแปลเราก็จะแปลว่า พรรคประชาธิปัตย์เปิดศูนย์สำรวจ.......... ตรง Bridge to public แปลไม่ถูกอ่ะค่ะ มีใครพอจะแปลถูกไหมค่ะ ลบกวนหน่อยน่ะค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนตรวจสำนวนการแปลภาษาอังกฤษให้ด้วยค่ะ
ไม่ค่อยถนัดเรื่องการแปลกาพย์โคลงค่ะ รบกวนตรวจดูสำนวนและคำแปลในภาษาไทยด้วยนะคะ คิดว่าบางคำน่าจะใช้ไม่ถูก ขอบคุณค่ะ :) When the Nazis came for the communists, I remained silent; ยามนาซีมาจับกุมคอมมิวน
Till Fart Do Us Part
คุณสงกรานต์ กระจ่างเนตร เขียนบทความโดน ๆ กับเรื่อง โมฆะ ๒ กุมภาพันธ์
ในหนังสือพิมพ์ Bangkok Post เข้าใจว่า เขียนก่อนที่จะรู้ผลตัดสินของ ตลก One of the most ridiculous court cases in our history must be the Democrat Party’s attempted petition to have the Feb 2
Insinuation
***นักวิชาการต่างชาติระบุผ่านสำนักข่าวบลูมเบิร์กว่า...ข้อเสนอของสุเทพเป็นสิ่งไร้สาระ** (Hogwash speech)
ได้อ่านข่าวจาก Bloomberg วันนี้ เขาเขียนไว้ดังนี้ นักวิชาการท่านนี้เป็น visiting researcher เขาได้บอกว่า คำพูดของสุเทพ ที่บอกว่า คนส่วนใหญ่ไม่เอาทักษิณ ถ้าท่านอ่านในรูปที่สอง จะเห็นคำว่า hogwash
ขนมต้ม
พรรคเดโมแครตเรียกร้องให้กูเกิ้ลและแอพเปิ้ลแบนแอพพลิเคชั่นเทเลแกรม
เป็นภาคต่อจากกระทู้ https://pantip.com/topic/40477194 แหล่งข่าวทางเลือกที่นำเสนอเห
สมาชิกหมายเลข 6105640
รบกวนผู้รู้ดูประโยคนี้ให้ผมทีครับว่าผมใช้แบบนี้ถูกหรือผิดครับ ไม่ค่อยแน่ใจ
ขนาดสูงตั้งแต่ฐานถึงยอด 4.60 เมตร ฐานกว้าง 2.30 เมตร High from the base to the top 4.60 meters wide base 2.30 meters. สร้างเป็นสะพานเหล็กยาว 229.76 เมตร กว้าง 16.68 เมตร ท้องสะพานสูงเหนือน้ำ 7.5
สมาชิกหมายเลข 1571686
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
จริงๆๆแล้วประโยคนี้มันหมายความว่าไงค่ะ Democrats open centre as 'bridge to public'before poll