หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คนมาเลย์ หรือ ฟิลิปปินส์ โดยทั่วไป สามารถดูหนัง ฟังเพลง หรือ ดูซีรีย์ จากอเมริกา หรือ อังกฤษ ....
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ประเทศฟิลิปปินส์
ประเทศมาเลเซีย
เข้าใจ ศัพท์แสลง สำนวนภาษาโดยไม่ต้องแปล หรือทำ sub title เหมือนในเมืองไทยหรือเปล่าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ) Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ) แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไ
หนมลุง
ตามหาคนแปล script ภาษาไทยเป็นพม่าค่ะ
เราต้องการคนแปล script บท โดยแปลจากไทยเป็นพม่าค่ะ โดยเข้าใจเนื้อความอย่างถ่องแท้และแปลได้ถูกต้องตามมาตรฐานค่ะ มีใครเป็นคนพม่าที่อ่านภาษาไทยได้คล่อง เข้าใจภาษาไท
แมวน้ำน้อยพุงป่องท่องอาร์คติค
ใครมี link ดู NIKITA season 3 ช่วยแชร์หน่อยครับ
เพิ่งดูได้ 5 ตอนเอง แต่คนที่แปล เขาหยุด update มานานแล้ว , ไม่ทราบว่าใครมี link ไหนที่ดูจนจบหรือเปล่าครับ เอาแบบไม่มี sub title ก็ได้
The Peak
ถามศัพท์ภาษาจีนหน่อยค่า
棒打鴛鴦 bang da yuan yang แปลว่าอะไรคะ เจอในซีรีย์ แต่แปลตรงๆแล้วแปลกๆ เป็นสำนวนหรือเปล่าคะ หาคำแปลไม่เจอ ขอบคุณล่วงหน้าค่า
L.H.E.A.
ทำไมฟิลิปินส์ มาเลเซีย ถึงชอบพูดอังกฤษสลับกับภาษาตัวเอง
เคยได้มีโอกาสไปฟิลิปปินส์ มาเลเซีย และได้ดูทีวีบ้านเค้า งงว่าทำไมเค้าต้องพูดภาษาเค้ากับอังกฤษสลับกันไปมา เคยถามคนมาเลย์ เค้าบอกว่า คนมาเลย์บางคนไม่เข้าใจภาษามาเ
Yoshitomi
สรุปแล้วมีคำภาษาอังกฤษอะไรบ้างที่ห้ามพูด
ตอนแรกเห็นแค่ห้ามพูด n wordในtiktok เพราะเป็นคำเหยียดผิวดำ พอไปๆมาๆ เห็นมี R slur ที่เคยเอาไปแปลในกก.แล้วได้ว่า ปัญญาอ่อน สรุปแล้วมีคำแสลง หรือคำอะไรบ้างที่ห้าม
สมาชิกหมายเลข 6591786
ช่วยแปลคำศัพท์ในคำเรียกคนจีนในครอบครัวเป็นภาษาอังกฤษ
เหล่ากง (ปู่ทวด ตาทวด) แปลว่า Lao Kong เหล่าม่า (ย่าทวด ยายทวด) แปลว่า Lao Ma อากง (ปู่ ตา) แปลว่า Uncle Kong อาม่า (ย่า ยาย ) แปลว่า Grand Ma คำเรียกคนในครอบคร
สมาชิกหมายเลข 4890029
ภาษาอังกฤษ : จาก Netflix ซีรีย์ Last Dance, คำว่า แฟรนไชส์ หมายถึงอะไรครับ ?
ตอนนี้กำลังดูซีรีย์ Netflix เรื่อง The Last Dance อยู่ ซึ่งเป็นเรื่องของ Michael Jordan ครับ ผมดูตอนที่ 2 ของซีซัน 1 ช่วงที่ MJ บาดเจ็บกระดูกเท้าหัก ต้องพักยาว
อัยเรศ
รีวิว ทุนการศึกษาองค์การสงเคราะห์ทหารผ่านศึก ปี2567
สวัสดีค่ะ เราจะมาบอกเกี่ยวการสอบทุนทหารผ่านศึกของบุตร ปี67 ไว้เป็นแนวข้อสอบของน้องๆปีถัดๆไปนะคะ เนื้อหาส่วนใหญ่จะออกเกี่ยวกับเนื้อหาม.3 ทั้งหมดเลย ปีเราออกสี่วิ
สมาชิกหมายเลข 8044575
มุ้งมิ้ง ศัพท์วัยรุ่นแสลงๆ มันแปลว่าอะไรหรอค่ะ ?
พอดี เพื่อนมันพูดน่ะ เรางงมาก แล้วมันแปลว่าอัลไล ??
สมาชิกหมายเลข 849881
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์ต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
ประเทศฟิลิปปินส์
ประเทศมาเลเซีย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คนมาเลย์ หรือ ฟิลิปปินส์ โดยทั่วไป สามารถดูหนัง ฟังเพลง หรือ ดูซีรีย์ จากอเมริกา หรือ อังกฤษ ....